Translation for "замачивать" to english
Замачивать
verb
Translation examples
verb
188. До посева некоторые фермеры замачивают отобранные семена в воде.
188. In addition to planting selected seeds, some farmers soak the seeds in water.
По другому, менее часто используемому методу, зерна кукурузы замачиваются в воде с другими растениями, например с листьями индийской азадирахты, в результате чего прорастающие семена пропитываются горьким экстрактом и становятся несъедобными для термитов и птиц.
Another method, less used, is to soak maize seeds in water mixed with botanicals such as neem tree leaves. The germinating seeds absorb some of the bitterness of this extract, which makes the seed unattractive for termites, birds and fowls.
После сбора маниок очищают, нарезают большими кусками и либо складывают в корзины и погружают в пресную воду на три дня, либо замачивают в пластмассовом ведре, меняя воду один-два раза в день в течение трех дней, чтобы, вероятно, избавиться от цианида.
After harvesting, the cassava is peeled, cut into large pieces and either placed in baskets and submerged in fresh water for three days or soaked in a plastic bucket, changing the water once or twice during the three days, (probably to drain off cyanide).
-Вы сначала замачиваете его?
- Do you soak them first? - Yes.
Мы по очереди перебирали, замачивали, мололи корм.
Bunch of us took shifts sorting, soaking, grinding.
Понимаешь, замачиваемся в собственной менструальной крови и ночных поллюциях.
You know, soaking in our very menstrual blood and nocturnal emissions.
Берем мясной фарш замачиваем в жирном масле.
We take 1 8 ounces of sizzling ground beef and soak it in rich creamery butter.
В розовом пластмассовом тазу ты замачиваешь три пары носков.
In a pink plastic bowl you place three pairs of socks to soak.
Я никогда не слышала, чтобы в Милтоне замачивали и кипятили такие вещи!
I'm never done boiling, and soaking stuff in Milton!
И не оставляй замачиваться посуду, как ты сделал это в прошлый раз!
And don't just leave the pots soaking like you did last time!
Шкуры замачиваются в кадках на 3 дня, и Тами разминает их ногами.
The hides are soaked in the vats for three days, and Tami works them with his feet.
Кожа замачивается, чтобы сделать ее более мягкой, и пора сосредоточиться на одном из проектов.
With the Hyde soaked, to make it more malleable, it's time to focus on the first of the builds.
Сьюзен поручалось мыть и замачивать рис.
Susan was given the task of washing and soaking the rice.
Оланна замачивала на кухне маниоку, когда тетушка Оджи крикнула: «Там женщина в машине спрашивает вас!»
Olanna was in the kitchen soaking some dried cassava in water when Mama Oji called, "There is a woman in a car asking for you!"
Он слышал, когда она плакала в подушку, ему это не нравилось, и он выплескивал кровь и желчь на материнскую простыню, которую Клелии приходилось после этого снимать и замачивать.
It could hear her when she cried herself to sleep, it didn’t like her doing this, it threw up blood and bile onto her mother’s bedsheets, which Clelia then had to strip and soak.
Возьмите обычную колоду игральных карт – старомодную бумажную колоду. Вырежьте из карт красненькие символы бубен и червей и замочите их на ночь в кастрюльке, так же, как вы замачиваете фасоль.
Take a deck of ordinary playing cards, the old-fashioned paper kind, cut out the red spots and soak them overnight like beans.
Покончив с этим, я отправился на кухню, где Фриц замачивал в кислом молоке с травами и специями баранье сердце, и, спросив разрешения воспользоваться его телефоном, приступил к делу.
That done, I went to the kitchen, where Fritz was putting some lamb hearts to soak in sour milk and an assortment of herbs and spices, asked if I could use his phone, and started in.
– Но швы мне наложили, и еще сегодня утром приходил огр-людоед с вересковых топей, принес пакетики с какими-то особенными травками. Их нужно заваривать и замачивать в этом настое бинты, чтобы рана скорее зажила.
“But I’ve had stitches, and an ogre came over this morning bearing packets of a special tea in which I’m supposed to soak my bandages to speed healing.”
Всю оставшуюся часть утра она сортировала вещи из оставшихся мешков, а Питер закидывал рубашки в бак, наполнял корыта мыльной водой, замачивал и стирал мантии, носки и двадцать пар штанов волшебника.
She spent the rest of the morning sorting laundry into heaps on the grass, while Peter hurled shirts in to boil and ran off soapy water into tubs to soak robes and socks and twenty pairs of wizardly trousers in.
— На самом деле моя жена замачивает ее в растворе верблюжьей мочи, печеночника и ананасового сока, — немедленно ответил Егер с совершенно серьезным выражением лица. — Это делает ее мягче и придает ей особый дух благовоспитанности. Перси засмеялся.
    “Actually my wife soaks them in a solution of camel urine, liverwort, and pineapple juice,” Yaeger came right back with a straight face. “Softens and gives them that special air of savoirfaire.”     Percy laughed.
Один день я сортировала и замачивала белье и выводила пятна, другой — кипятила, стирала, полоскала, выжимала и вешала белье на веревку, чтобы его выбелило солнце; в третий день я гладила, чинила и укладывала белье в комод.
Once I had cleaned the studio and gone to the fish stalls or the Meat Hall I began again on the laundry, one day sorting, soaking and working on stains, another day scrubbing, rinsing, boiling and wringing before hanging things to dry and be bleached in the noon sun, another day ironing and mending and folding.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test