Translation for "заложенность" to english
Заложенность
Translation examples
Возможно затруднение дыхания вследствие заложенности легких и ослабления дыхательных мышц.
Difficulty in breathing may be experienced, due to congestion of the lungs and weakness of the respiratory muscles.
Острые симптомы отравления птиц фентионом включают в себя: слезотечение, пенистое слюнотечение, отсутствие движения, тремор, заложенность трахеи, нескоординированность при ходьбе, аномально быстрое или затрудненное дыхание.
Acute symptoms of fenthion poisoning in birds include tearing of the eyes, foamy salivation, lack of movement, tremors, congestion of the windpipe, lack of coordination in walking, and an abnormally rapid rate of breathing or difficult breathing.
Заложенные в вопроснике критерии (или в исходном документе 1994 года) являются весьма туманными и поэтому может создаться впечатление, что узких мест слишком много, если под узкими местами понимать заторы, которых водители хотели бы избежать, даже если для этого необходимо избрать несколько более длинный маршрут.
The criteria in the questionnaire (and the background paper from 1994) are quite vague and might give too many bottlenecks, provided that bottlenecks are understood as congestions the drivers would like to avoid even when it meant taking a somewhat longer route.
В исследованиях на животных (крысах) клинические симптомы отравления, такие как слезотечение, слюноотделение, тахипноэ (учащенное дыхание/респирация), изменение моторной активности, косоглазие, покраснение/красные высыпание вокруг носа и глаз, заложенность носа и дыхательных путей, необычная походка, снижение активности и треморы (ЕС, 2006).
In animal studies with rats clinical symptoms of poisoning such as lacrimation, salivation, tachypnoea (rapid breathing/ respiration), altered motor activity, eye squint, erythema / red staining around nose and eyes, nasal and respiratory "congestion", abnormal gait, reduced activity and tremors have been observed (EU, 2006).
В исследованиях на животных (крысах) клинические симптомы отравления, такие как слезотечение, слюноотделение, тахипноэ (учащенное дыхание/респирация), изменение моторной активности, косоглазие, покраснение/красные высыпание вокруг носа и глаз, заложенность носа и дыхательных путей, необычная походка, снижение активности и треморы (European Communities, 2001b).
In animal studies with rats clinical symptoms of poisoning such as lacrimation, salivation, tachypnea (rapid breathing/ respiration), altered motor activity, eye squint, erythema / red staining around nose and eyes, nasal and respiratory "congestion", abnormal gait, reduced activity and tremors have been observed (European Communities, 2001b).
— …учащенное сердцебиение, аритмия, заложенность носа, головная боль, понос…
she says, "irregular heartbeats, nasal congestion, headache, and diarrhea…"
Безнадёжный ребёнок важнее твоего заложенного нос.
- Terminal kid trumps your stuffy nose.
Какой прекрасный вечерний десерт для кашля, чихания и заложенности носа!
What a wonderful nighttime sneezing coughing stuffy head so-I-can-rest dessert!
Мам, я прекрасно осведомлен о трансформациях, через которые сейчас проходит твое тело, и что заложенность носа очень часто встречается во время беременности, но у нас в доме кризис.
Mom, I'm fully aware of the changes your body is going through, and that nasal stuffiness is very common during pregnancy, but we got a crisis in this house.
Несмотря на заложенный нос, он чувствовал себя хорошо, и ему не хотелось сидеть на месте.
Despite his stuffy head he felt well, and restless.
— Если ты в самом деле хочешь стать Рейнтри и никогда больше не страдать от заложенного носа, есть способ осуществить твое желание.
“If you really want to be Raintree and never have a stuffy nose again, there’s a way.”
Кэролайн редко плакала, потому что считала слезы совершенно бессмысленным занятием, не дающим ничего, кроме опухших глаз и заложенного носа.
She seldom cried, because it didn't accomplish anything except making her nose stuffy.
В моей голове пронеслась мимолетная мысль о том, что мне совсем не по душе такая перспектива и я хочу жить более счастливой и полноценной жизнью. Однако вдруг Накадзима, с заложенным сом и взглядом ученика начальных классов, робко сказал:
I mean, I want to have fun with my life, I thought. Because I was still able, at that point, to treat it all lightly. And then, peering at me with the eyes of a boy in elementary school, his voice stuffy from crying, Nakajima spoke.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test