Similar context phrases
Translation examples
У мисс Лифoлт на гoлoве стoлькo лака для вoлoс, чтo oна нас всех взoрвёт, если закурит сигарету.
Miss Leefolt got so much hairspray on her head she gonna blow us all up if she light a cigarette.
Я закурил трубочку и довольно долго сидел – курил и смотрел, что делается.
I lit a pipe and had a good long smoke, and went on watching.
Мы уселись перед окном в большой гостиной, предварительно распахнув его настежь, и закурили, глядя в темноту.
Throwing open the French windows of the drawing-room we sat smoking out into the darkness.
И когда закурились синеватые струйки дыма над кучами сухих, ломких листьев и белье на веревках стало лубенеть на ветру, я решил уехать домой, на Запад.
So when the blue smoke of brittle leaves was in the air and the wind blew the wet laundry stiff on the line I decided to come back home.
— вот-с, изволите видеть: господин сочинитель, то бишь студент, бывший то есть, денег не платит, векселей надавал, квартиру не очищает, беспрерывные на них поступают жалобы, а изволили в претензию войти, что я папироску при них закурил!
“Look, sir, if you please: mister writer here, or student, rather—a former one, that is—owes money and doesn't pay it, has given out all sorts of promissory notes, won't vacate his apartment, there are constant complaints about him, and he is so good as to start an altercation with me for smoking a cigarette in his presence!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test