Translation for "закручены" to english
Закручены
Similar context phrases
Translation examples
Вот вам и закручены.
Now, that's twisted.
Так...закручено, не правда ли?
So... twisted, isn't it?
- Да, только еще более закручено.
- Yeah, but even more twisted.
В общем сюжет очень закручен.
There's also a twisted, emotional angle in there.
Все это так закручено не в твою пользу.
It's kind of twisted how much you've got going against you.
Обе имеют по шесть фасок и пазов и закручены влево.
Both got six lands and grooves and a left twist.
А сегодня утром обнаружила спящим на крыльце, Как бездомного кота, его ночи были закручены, как пончики.
Then I find him this morning asleep on the front stoop like a stray cat, his leg twisted like a picarone.
Внутри, похоже, ничего нет. Она закрыта. Не завязана, а просто закручена.
Not much inside. It's closed up. Not tied, just twisted."
Стремительное действие, интрига мастерски закручена, жестокость смягчается юмором — настоящий саспенс.
Fast paced, with plenty of humor to leaven the violence, along with a nicely twisted coil of suspense.
Казалось, все коридоры закручены вокруг друг друга и пересекаются в центральной точке, там, где он начал.
All the corridors seemed to twist around each other and intersect at the central point where he'd started.
Она зашаталась, ее глаза были затуманены, топик закручен кверху, открывая упругие круглые груди.
She swayed, her eyes dazed, her top twisted up under her arms and exposing those firm, round breasts.
— Господи, какое удовольствие рассказывать, что я сделаю с этой лоханкой, с которой тебя застукаю. Сначала я ей сиськи винтом закручу.
Gee I like talking about what I would do to the cunt I catch you with. Twist her tits.
Волосы цвета меди разделены пробором посередине, оттянуты назад над ушами и закручены в узел на затылке.
Her honey-colored hair was parted in the center, drawn back over her ears, and twisted into a knot of curls at the back of her head.
Темная кожа блестела, натертая каким-то маслом, длинные черные волосы закручены вокруг головы и перевязаны белыми ленточками.
Their dark skin, naked to their waists, was oiled to a glistening shine, while their long black hair had been twisted round and round their heads and then tied with white ribbons.
Рыжие волосы Джослин, чуть темнее, чем у дочери, и раза в два длиннее, были закручены в пучок, который скреплял проткнутый сквозь него карандаш.
Jocelyn Fray was a slim, compact woman, her hair a few shades darker than Clary's and twice as long. At the moment it was twisted up in a dark red knot, stuck through with a graphite pen to hold it in place.
Она помогает мне снова влезть в платье. Я набрасываю болеро, вдеваю серьги, распускаю волосы — они лежат волнами, потому что весь день были закручены в свободный пучок, — поворачиваюсь к зеркалу, и мое сердце буквально встает на дыбы.
Tara helps get me into my dress again, and after I slip on the fur shrug and the earrings and let my hair down—which is all wavy from being twisted up in a half-knot all day—I turn to the mirror and my heart actually reindeer-prances in my chest.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test