Translation for "закрепляющей" to english
Translation examples
verb
Они должны также закрепляться с помощью:
They shall also be fastened by:
7.1.2.2 Удерживающее устройство закрепляют на испытательном стенде или на сиденье транспортного средства.
The restraint shall be fastened to the test bench or vehicle seat.
7.1.2.2 Удерживающее устройство закрепляется на испытательном стенде или на сиденье транспортного средства.
7.1.2.2. The restraint shall be fastened to the test bench or vehicle seat.
Они должны быть готовы к эксплуатации и должны закрепляться на палубе в надлежащих местах без прикрепления их к опоре.
They shall be ready for use and placed on the deck at suitable points but shall not be fastened in their brackets.
3.10.8 Провода и кабели закрепляют и укладывают таким образом, чтобы исключалась возможность повреждения (механического истирания) изоляции.
Fastening and arrangement of wiring and cables shall be designed to prevent damage by abrasion (chafing) of insulation.
13-2.2.1 Спасательные круги и спасательные шары должны находиться в состоянии готовности и закрепляться на палубе в надлежащих местах без прикрепления их к опоре.
13-2.2.1 - The lifebuoys and floating balls shall be ready for use and secured on deck at suitable places, but shall not be fastened into their holders.
13-4.4 Спасательные круги и спасательные шары должны находиться в состоянии готовности и закрепляться на палубе в надлежащих местах без прикрепления их к опоре.
13-4.4 The lifebuoys and floating balls shall be ready for use and secured on deck at suitable places, but shall not be fastened into their holders.
и закрепляешь вот здесь.
you fasten it.
— Ну, мне показалось, что проволоку так не закрепляют.
Well, it seemed to me that was no way to fasten a wire.
Ее пояс тоже в порядке, так что, я закрепляю и его.
Her belt's fine, so I fasten that on, too.
Дол нахмурилась при виде спирали: так проволоку не закрепляют.
Dol Bonner frowned at the spiral; it was not a way to fasten a wire.
Пока он закреплял его, я спросил: — Когда вы намерены выпустить меня?
While he was fastening it, I said, “When are you going to let me out?”
Он чувствовал прикосновение перчаток Майклджона к спине — тот закреплял ранцевую реактивную установку.
He could feel Meiklejon's mitts at his back, fastening the JATO unit;
Мужчины в комбинезонах прокладывали силовые кабели и закрепляли их на полу черным скотчем.
Men in overalls laid thick cables and fastened them on the floor with black tape.
Его уверенные руки скользили по ее телу, разглаживали ремни, закрепляли их зажимами и защелками.
His sure hands moved around her body, straightening straps and fastening clips.
Когда рама опускалась – сама по себе или с чьей-нибудь помощью, – пружина закрепляла ее на месте;
Dropping of its own accord upon his exit (or perhaps purposely closed), it had become fastened by the spring;
Если шарики закреплялись древесной веточкой, проверьте, не осталось ли щепок, прежде чем отправить лакомство в рот.
If using a twig as a fastening device, check for splinters before inserting the faggot into the mouth.
Все оборудование сейчас закрепляли спокойно движущиеся люди в сером, без суеты и лишних разговоров.
Everything was being fastened down, by quietly-moving fatigue-clad soldiers, with very little fuss or conversation.
verb
Кустарник закрепляет азот в грунте, на котором произрастают сельскохозяйственные культуры.
The shrubs fix nitrogen and make it available to crops.
пластина закрепляется, и свободный конец ленты загибается под углом 90°.
Fix the plate and fold back the free end of the tape at 90°.
Они приходили из Англии чтобы закрепляться
They came from England to be fixed
И, Верни, никогда не закрепляй панцирь!
And, Verne, don't you ever fix this shell!
Я держала ее, пока она закрепляла свои колготки.
I held it for her while she fixed her tights.
Значит, например, колючий дрок закрепляет азот, папоротник-орляк собирает поташ и тому подобное.
So, for example, the gorse, fixing nitrogen, the bracken, collecting potash, that sort of thing.
Нет, он на крыше закрепляет кровлю, что он должен был сделать правильно с первого раза.
No, he's on the roof, fixing a shingle that he should've gotten right the first time.
Может ли быть так, что долгое время разновидности не закрепляются, но в тоже время, они медленно изменяются?
Could it be that species were not fixed for all time, but could, in fact, slowly change?
не с помощью логического и фактического ряда, но эмоциональным способом, и они регистрируются и закрепляются в сознании.
not logical, factual sequences, but pushing points across in an emotion... emotional way which register and fix in the mind.
-Чарли. -Пока не наступил третий, Кевин, могу я посоветовать, когда ты закрепляешь юбки одну к другой, может ты захочешь попробовать делать складки.
Before we have a third, Kevin, might I suggest that when you're fixing a skirt to a doublet, you may wanna try a cartridge pleat.
Труд домашнего слуги, напротив, не закрепляется и не реализуется в каком-либо отдельном предмете или товаре, пригодном для продажи.
The labour of the menial servant, on the contrary, does not fix or realize itself in any particular subject or vendible commodity.
Но с развитием товарного обмена она прочно закрепляется исключительно за определенными видами товаров, или кристаллизуется в форму денег.
But with the development of exchange it fixes itself firmly and exclusively onto particular kinds of commodity, i.e. it crystallizes out into the money-form.
Тем не менее труд последних имеет свою стоимость и заслуживает вознаграждения так же, как и труд первых, но труд мануфактурного рабочего закрепляется и реализуется в каком-либо отдельном предмете или товаре, который можно продать и который существует, по крайней мере, некоторое время после того, как закончен труд.
The labour of the latter, however, has its value, and deserves its reward as well as that of the former. But the labour of the manufacturer fixes and realizes itself in some particular subject or vendible commodity, which lasts for some time at least after that labour is past.
Труд некоторых самых уважаемых сословий общества, подобно труду домашних слуг, не производит никакой стоимости и не закрепляется и не реализуется ни в каком длительном существующем предмете или товаре, могущем быть проданным, который продолжал бы существовать и по прекращении труда и за который можно было бы получить потом равное количество труда.
The labour of some of the most respectable orders in the society is, like that of menial servants, unproductive of any value, and does not fix or realize itself in any permanent subject; or vendible commodity, which endures after that labour is past, and for which an equal quantity of labour could afterwards be procured.
С другой стороны, золото (или серебро) функционирует как деньги в тех случаях, когда его функция – независимо от того, выполняет ли оно эту функцию само, своей собственной персоной, или через своих заместителей, – закрепляет за ним роль единственного образа стоимости, или единственного адекватного бытия меновой стоимости, в противовес всем другим товарам, которые выступают только как потребительные стоимости.
On the other hand, it also functions as money when its function, whether performed in person or by a representative, causes it to be fixed as the sole form of value, or, in other words, as the only adequate form of existence of exchange value in the face of all the other commodities, here playing the role of use-values pure and simple. (a) Hoarding
Его тяжеловесная глупость закрепляется как стиль.
His ponderous silliness is becoming a fixed manner.
Согласившись с Фарускиаром, мы не стали их наглухо закреплять.
As Faruskiar remarked, it was not necessary for us to fix them permanently.
– Синапсы закрепляются, как шелковые нити во льду?
Fixing the synapses like strands of silk in glacier ice?
сращивала разорванные сосуды, вправляла и закрепляла сломанные кости…
she joined broken vessels, set and fixed broken bones ...
Она изучает место и закрепляет в своей памяти точное положение сокровища.
She is reconnoitering, fixing in her memory the exact position of the treasure.
Оставив Инид морщиться в закрепляющем растворе, а Альфреда – ухмыляться, Гари распахнул ставни.
Gary left Enid scowling and Alfred grinning in the fixative and opened shutters.
Когда научишься, я покажу тебе, как закреплять золотую проволоку в виде оправы на женской броши.
When you can mark the full wire neatly, I'll show you how to fix it as a rim for one of the ladies brooches.”
Майор рассказал мне, что инженеры, прокладывавшие дорогу, испытывали большие затруднения, когда им приходилось закреплять барханы на этом участке пути.
The major tells me that the engineers experienced immense difficulty in fixing the sandhills on this part of the railway.
Тут Рудольф уже ничего не мог поделать и пошел с ней к мотоциклу, а Ларсен стал закреплять три пары лыж на крыше своего новенького «форда».
There was nothing Rudolph could do about it and he led the way to the machine while Larsen fixed the three pairs of skis on the rack of a brand-new Ford.
Эти успехи необходимо закреплять.
These achievements must be consolidated.
265. Трибунал продолжал закреплять и расширять свою деятельность.
The Tribunal continued to consolidate and expand on its achievements.
Появляются и закрепляются некоторые международные правила и принципы.
Some international rules and principles are emerging and are being consolidated.
Мы продолжаем закреплять успехи в деле решения остальных вопросов.
We continue to consolidate progress on the remaining issues.
16. Силы закрепляют свое присутствие в запланированных местах развертывания.
16. The force is consolidating its presence in the planned sites of deployment.
Мы нуждаемся в том, чтобы она преодолевала существующие в мире проблемы и закрепляла свои успехи.
We need it to address the woes of the world and to consolidate its successes.
То, что мы должны делать, -- это должным образом выполнять и закреплять эту договоренность.
What we should do is properly implement and consolidate that agreement.
Мы искренне надеемся и ждем, что этот прогресс будет закрепляться и усиливаться по всему миру.
It is our sincere hope and desire that that progress will be consolidated and strengthened throughout the world.
Дорабатывающийся в настоящее время закон закрепляет эту систему утверждения товаров.
Work is almost completed on a draft law that will consolidate the equipment approval system.
Необходимо закреплять и развивать достигнутые успехи и наращивать уже полученные результаты.
The present momentum should be sustained to consolidate and build on results achieved so far.
Они усиливают и закрепляют её.
They strengthen it and consolidate.
Вторая империя закрепляет это.
The Second Empire consolidated this.
— Контакт возник, будем закреплять.
- Contact has arisen, we will consolidate.
Браки планируются и закрепляются для укрепления родственных связей, передачи земель, укрепления власти.
Marriage was a thing planned and negotiated to tighten alliances, transfer land, or increase and consolidate power.
Теперь «Плацдарм» — якорная стоянка, закрепляющая достигнутый успех, она будет анализировать формы молекулярного оружия, используемые врагом и разрабатывать стратегии противодействия ему.
The bridgehead would now commence anchoring itself, consolidating its gains, analysing the forms of the molecular weapons being used against it, devising subtly matched reverse strategies.
verb
"5.7 Каждый бак прочно закрепляется... а не в салон".
5.7. Every tank shall be securely ... of use.
Важно закреплять достигнутое практическими делами.
It is necessary to secure the achievements that have been made by taking practical steps.
- он оснащен устройствами, позволяющими закреплять его на транспортном средстве".
- it is fitted with devices enabling it to be secured to or locked on the means of transport.
Кроме того, в ней закрепляется право всех жителей страны на социальное обеспечение.
It also established the right of all to social security.
Эта техника должна грузиться стоймя и закрепляться во избежание опрокидывания.
These machines shall be loaded upright and secured against falling.
3.11.4.1.7 Переносная аппарель в ее рабочем положении должна надежно закрепляться.
A portable ramp must be secure when in its position for use.
Она надлежащим образом закрепляется для предотвращения повреждения при нормальных условиях транспортировки.
They shall be properly secured to prevent damage during normal conditions of transport.
Закрепляем их и зашиваем.
Let's secure them and close.
Монтёры закрепляют рельсы в земле.
Spiker teams secure the rails to the ground.
Так, закрепляю накладку фибриновым клеем.
All right, securing the pad with fibrin glue.
Я только что закончил закреплять камеры наблюдения.
I just finished looping the security cameras.
Как правило, детская привязанность закрепляется в первый год.
Secure attachment is typically solidified by one year.
Видишь, когда палестинцы получают удар, они закрепляют пусковые установки.
When the Palestinians get a hit, they secure the launchers.
Там он закреплялся достаточно надежно, и тогда я спускался вниз к нему.
He'd make himself reasonably secure, and I down climbed to join him.
Затем ты вынимаешь четыре винта, закрепляющие внешнюю панель, затем снимаешь панель.
Then you remove the four screws securing the face panel, then you remove the panel.
Его задачей было помогать продвижению мостовых, воздвигать балки, закреплять крышу, такого рода вещи.
It was his job to help advance the roadways, put up girders, secure the roof, that sort of thing.
При помощи первых они закрепляли за собою монополию на внутреннем рынке, а при помощи второй пытались помешать тому, чтобы этот рынок оказался когдалибо переполненным их товаром.
By the one institution, they secured to themselves the monopoly of the home market, and by the other they endeavoured to prevent that market from ever being overstocked with their commodity.
Охранники начинают закреплять ремни.
They begin to secure the straps.
Разгрузив их, сразу двигаемся к Стене и закрепляемся.
Once they are secured, we move up to the Wall and dig in.
Джесси принялась чесать руку у пластыря, закрепляющего катетер.
In the bed, Jessie scratched at the tape securing her catheter.
Малиновый ковер, устилавший лестницу, закреплялся на каждой ступеньке медной штангой.
The crimson carpet was secured by brass stair rods.
Реактор уже вернулся на свое основание, а Гарсия закреплял его новыми болтами.
The reactor was back on its foundation, and Garcia was securing it with new lag bolts.
Один из ее чемоданов буквально пронесся мимо него, пока он закреплял лампу.
One of her trunks went sailing past him while he was securing the base of the lamp to the stand.
Открытый верх был покрыт полотном, которое по бокам закреплялось канцелярскими кнопками.
The open top was covered in bunting which was secured to the sides by drawing-pins.
Пока мы закрепляли лодыжки Тут-Тута, Брут пристегнул его правую кисть.
While we were clamping Toot-Toot’s ankles, Brutal secured his right wrist.
Я задался вопросом, думал ли он об Эсмеральде, когда надевал на Элизабет памперс и закреплял липучки.
I wondered if he thought of Esmeralda when he pinned the pins or secured the ties.
С бесстрастной милицейской деловитостью Барон учил их занимать позицию, закрепляться на взятой территории.
Baron taught them how to take point, secure areas, with the instrumental efficiency of the militia.
verb
Шины легкие и поэтому их необходимо закреплять на якоре при использовании для целей борьбы с эрозией
tyres are light and require anchoring in position when used in erosion control
В июне 2007 года все заинтересованные стороны подписали <<городской пакт>>, закрепляющий этот совещательный процесс.
In June 2007, all the contributors signed an urban pact in order to anchor the process.
Сигнальные знаки водного пути закрепляют на расстоянии около 5 м от обозначаемых границ.
Floating waterway markings, are anchored at approximately 5 m distance from the limits that they indicate.
Конференция сторон решила закреплять такие обязательства другими обязательствами сторон из числа развивающихся стран по смягчению последствий.
The Conference of the Parties decided to anchor such pledges with other mitigation pledges of developing country parties.
Плавучие знаки, если таковые используются, должны быть закреплены закрепляют на расстоянии около 5 м от обозначаемых границ.
Buoys, when used, shall be are anchored at approximately 5 m distance from the limits that they indicate.
Четвертая стратегическая цель КБОООН, касающаяся прежде всего мобилизации ресурсов и партнерства, закрепляет роль ГЭФ как финансового механизма.
The fourth strategic objective of the UNCCD, focusing on resource mobilization and partnerships, anchors the role of GEF as a financial mechanism.
54. В резолюции 59/250 Генеральной Ассамблеи управление системой координаторов-резидентов твердо закрепляется за ПРООН.
General Assembly resolution A/RES/59/250 firmly anchors management of the United Nations resident coordinator system with UNDP.
Они будут продолжать закрепляться в более широкой перспективе человеческого достоинства, прав и возможностей человека и устойчивости, а также охватывать проблемы человеческого развития и прав человека.
They will continue to be anchored in a broader perspective of human dignity, empowerment and resilience and embrace human development and human rights.
Личинки мошки закрепляются с помощью кольца крючков.
Black fly larvae anchor themselves with the ring of hooks,
Чтобы создать опору для спуска, пришлось выкапывать углубление в снегу, закрепляться в нем и тормозить собой.
To really get anchors to lower him from that do matter, what I did was cut a bucket in the snow, sit in there and brace myself.
Джек накладывает на рану бинт и закрепляет его пластырем.
JACK puts a folded-over gauze pad on the wound, then anchors it with a Band-Aid. JACK
Атомы и молекулы в них играли роль прежде всего тех точек, на которых закреплялись силы.
In them atoms and molecules functioned primarily as points upon which forces anchored.
«Давай!» сказал убийца Дриззту, и дроу полез наверх, пока Энтрери закреплял веревку.
“Go!” the assassin said to Drizzt, and the drow was off, climbing hand over hand as Entreri anchored the rope around the metal railing.
Наши воинственные горцы подумали обо всём. – В витрине лежали также две броши-фибулы, дюйма три в диаметре, с крупными дымчатыми топазами, не меньше яичного желтка величиной. – А вот этими застежками закрепляли плед на плече воина.
Those Highlanders thought of everything.” There were also two silver pins three inches in diameter, set with stones as big as egg yolks—a kind of smoky quartz. “Those are brooches to anchor a man’s plaid on his shoulder.
Нью-кробюзонские традиции железнодорожного строительства сочетались с хитростями Запада: деревянные мосты через пропасти закрепляли при помощи прочных лиан, а вместо каменных опор использовали сгущенный цвет, который выдерживал тяжесть поезда, пока на него светило солнце.
Work-crews built hybrid forms of New Crobuzon traditions and oddities from the west-trellis bridges anchored with thick greenery, supports not of stone but of solid colour, that could only be crossed when light shone on them.
Иуда оборачивается и чувствует, как оно медленно возобновляет свой ход, пока охотник за головами смешивает масла и дистилляты в огромном котле, подвешивает его над костром, протягивает ко входу в пещеру кожаный шланг и закрепляет его на месте при помощи резины и шкур, которые запечатывают вход.
Judah turns and feels it start again sluggishly as the bounty hunter prepares a huge pot with distillates and oils and hoods it, over a fire, trails a leather tube to the entrance of the cave, anchors it in place with rubber and skin sealing off the air inside.
Элегин и Келдор, как она и предполагала, облачились в защитные термокостюмы, готовясь к восхождению в самом маленьком из имеющихся в наличии ледоходов, напоминавших своими очертаниями оросители деревьев. Верткие и приземистые, они вполне могли вскарабкаться на своих двенадцати длинных ногах по крутым уступам ледяных террас, а при порывах ветра закрепляться с помощью имеющихся на них якорей.
Elegin and Keldor, as she feared they might be, were just pulling on protective thermal suits preparatory to climbing into the smallest of the available ice walkers, a low-slung vehicle built along much the same lines of a tree feeder, whose dozen long legs were capable of both climbing over the rugged glacial terrain and spreading out to anchor in the face of the brutal winds.
Поскольку в радиусе трехсот миль не имелось никакой древесины — если не считать лодок, мачт и саней, которые они тащили с собой, искусственной ноги Блэнки да останков «Эребуса» и «Террора» почти в сотне миль к северу от них — и поскольку земля все еще оставалась мерзлой дюймом ниже поверхности, на каждой остановке мужчинам приходилось собирать кучи булыжников, чтобы придавливать края палаток и закреплять растяжки, таким образом принимая меры предосторожности против неизбежных ночных ветров. На это тоже уходил не один час.
Because there was no wood within three hundred miles – other than Blanky’s leg and the boats and masts and sledges they’d hauled along with them and the remains of Erebus and Terror almost a hundred miles to their north – and because the ground was still hard-frozen an inch below the surface, the men had to gather heaps of stones at each stop to weigh down the edges of the tents and to anchor tent ropes against the inevitable nightly winds.
verb
:: на повышении качества транслируемых программ по бахрейнскому радио и телевидению, для привлечения бахрейнской молодежи, особенно с учетом того, что ряд арабских и иностранных спутниковых станций привлекают значительную долю молодых людей программами, фильмами, сериалами и клипами, которые, к сожалению, тем или иным образом закрепляют укоренившиеся в сознании стереотипы, используя женщин в целях рекламы;
:: Improving the programmes broadcast on Bahrain radio and television to attract Bahraini youth, particularly as some Arab and foreign satellite stations attract a large proportion of young people with programmes, films, series and clips which, regrettably, reinforce in one way or another the stereotypical role of women as advertising objects;
Это идет через плечо, закрепляется.
That comes up over your shoulder, clip's round.
Говард счастливо смотрел, как Сильвия закрепляет бинт.
Howard watched Sylvia happily as she clipped the bandage in place.
— Не забудь рацию, — напомнил Шарп. — Она закрепляется на ремешке на нагрудном кармане.
Sharp pointed. “It clips on the belt over your wallet pocket.
Конфетка помогает Софи снять траурное платье и надеть прелестное голубое с пуговками золотой парчи, заново причесывает девочку и закрепляет волосы новой заколкой из китового уса.
Sugar helps Sophie out of her mourning and into her prettiest blue dress with the gold brocade buttons. Her hair is re-brushed and the whalebone clip slid into place.
verb
Используется авиационный кабель, каждый конец которого сжимается или необратимым образом закрепляется в головке или корпусе.
Aircraft cable is used, with each end crimped or irreversibly clamped into a head or housing.
Мерная линейка помещается непосредственно за препаратным стеклом и закрепляется в вертикальном положении с помощью опорной стойки и зажима.
The graduated scale is positioned exactly behind the watchglass and held vertically by means of a support and clamp.
Закрепляй только хорошо.
- I'm clamping you in.
Он смотрел, как я ставлю сооружение на место и закрепляю по его примеру скобы.
He watched from the window while I placed it around the stone and tightened the clamps as I'd seen him do.
Он закрепляется в плавильном тигле на центрифуге и заполняется расплавленным золотом с помощью давления, возникающего в тигле при вращении.
This is clamped against a crucible on a centrifuge and molten gold is shot into it by centrifugal force from the crucible.
Уставившись широко раскрытыми глазами в чернильную тьму, когда гроб закрепляют под железнодорожным вагоном, он надеется, что его грешная душа все-таки попадет на Небеса, и напоминает себе о совете доктора Мандельбаума не жить в башне из слоновой кости.
Staring wide-eyed into the pitch darkness as he is clamped underneath the railway car, he commends his sinner’s soul to heaven, and reminds himself of Dr.
verb
2. Законы, закрепляющие принцип равенства в Мексике
2. Legislation which confirms the principle of equality in Mexico
Кроме того, за народами закрепляется право использовать свою традиционную практику.
It also confirms the right of the peoples to their traditional practices and the use thereof.
Это положение закрепляет признание воспитательной работы и работы по уходу.
This provision confirms the State's recognition of the work of upbringing and care.
Статья 5 закрепляет право на охрану и укрепление здоровья ребенка.
- Article 5 confirms the right of children to the protection and promotion of their health.
Авторы заявляют, что тем самым закрепляется приоритетность мнений большинства в ущерб плюрализму.
The authors contend that this confirms the prioritizing of the majority's identity at the cost of pluralism.
139. Это положение закрепляется в новом Уголовно-процессуальном кодексе (статья 112).
139. The new Code of Criminal Procedure confirms this position (art. 112).
Кроме того, в конституции закрепляется право людей на жизнь и физическую и моральную неприкосновенность и на свободу от пыток.
The Constitution also confirmed the right to life and physical and moral integrity and the right not to be subjected to torture.
a) Конституция Катара закрепляет свободу слова, публикации и запрет на выдачу политических беженцев;
(a) The Qatari Constitution confirmed freedom of speech, publication, and the prohibition of extradition of political refugees;
608. Эта статья закрепляет некоторые положения Пакта и соответствует направленности этого договора.
608. The above article confirms certain Terms of the Covenant and adopts its spirit by referring to the following rights:
Мой дорогой муж, не закрепляйте мнение о вашем скудоумии в присутствии гостей.
My dear husband, don't confirm your stupidity in front of the guests.
Ребенок как бы закреплял ее брак с Марком.
This baby was a confirmation of her marriage to Marc.
Сид перехватил их, как будто это была пара пляжных приемничков – к счастью, на Станции ничего не закрепляется намертво – и пока Бур долетел до пола, Сид уже успел поставить Хранители на кофейный столик.
Sid whisked them out of the way as if they were a couple of beach radios — simply nothing in the Place is nailed down — and had them back on the coffee table before Beau hit the floor.
verb
Более эффективным направлением будет допущение того, чтобы эти статьи направляли и закрепляли продолжающееся развитие обычного международного права об ответственности государств.
The better course would be to allow the articles to guide and settle the continuing development of the customary international law of State responsibility.
Ввиду этого некоторые СЮЛ создаются в качестве "сиротской" компании, чьи акции закрепляются за благотворительным фондом, под руководством профессиональных директоров, назначаемых компанией-администратором, с тем чтобы нельзя было проследить какую-либо связь со спонсором.
Therefore some SPEs are set up as 'orphan' companies with their shares settled on charitable trust and with professional directors provided by an administration company to ensure that there is no connection with the sponsor.
С этой целью Армения начала закреплять результаты беспрецедентной и массовой по своим масштабам кампании этнической чистки и заселять армянским населением оккупированные азербайджанские территории, тем самым создавая новую демографическую ситуацию.
To this end, Armenia has started to solidify the consequences of the unprecedented mass-scale ethnic cleansing campaign and to settle the Armenian population in the occupied Azerbaijani territories, thus creating a new demographic situation.
Законом о трудовых отношениях и производственных спорах закрепляется процедура, предусматривающая уведомление соответствующего министра о характере спора и передачу этим министрам дела на рассмотрение в Трибунал по спорам в промышленности, если он/она не в состоянии урегулировать спорный вопрос.
The LRIDA sets out a procedure which involves the reporting of the dispute to the relevant Minister and referral of the dispute by the Minister to the Industrial Disputes Tribunal (IDT) if he or she is unsuccessful in settling it.
2. Правительство Бурунди поддерживает положения Устава Организации Объединенных Наций и норм международного права, которые, в частности, закрепляют свободу торговли и судоходства, и требует, чтобы этот вопрос был окончательно решен на пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи.
2. The Government of Burundi upholds the provisions of the Charter of the United Nations and of international law, which provide, inter alia, for freedom of trade and navigation. We hope that this issue will be settled definitively at the fifty-fifth session of the General Assembly.
232. Статья 22 Конституции 14 октября 1992 года закрепляет право на свободу передвижения в следующей формулировке: "Любой гражданин Того имеет право свободно передвигаться и выбирать местожительство на национальной территории в любой точке по своему выбору в условиях, определенных законом или местным обычаем".
232. Article 22 of the Constitution of 14 October 1992 establishes the right to freedom of movement: "All Togolese have the right to move freely and settle anywhere they choose in the national territory, subject to the conditions stipulated by law or local custom."
49. Согласно информации, полученной Специальным докладчиком в период, охватываемый настоящим докладом, многие молодые женщины, эмигрирующие в страны с более высоким уровнем развития, закрепляются в принимающих странах, причем независимо от того, находятся ли они там на законных или незаконных основаниях, поскольку здесь они не страдают ни от дискриминации, которой они подвергались у себя на родине, ни от притеснений со стороны своих родственников.
49. Accounts she has received during the period covered by this report suggest to the Special Rapporteur that many of the young women emigrating to more developed countries settle there whether they arrived legally or not, because they do not face the same patterns of discrimination and oppression by family members as at home.
Конференция 1995 года по обзору Договора о нераспространении увенчается успехом в достижении своих целей в той мере, в какой принятые Конференцией по разоружению консенсусные решения в отношении запрещения ядерных испытаний будут удовлетворять нереализованному требованию статьи VI Договора о нераспространении, раз и навсегда урегулируют разногласия в отношении мирных ядерных взрывов и посредством универсальной конвенции рассеют заботы тех государств, которые считают, что Договор просто закрепляет дисбаланс мощи между ядерными и неядерными государствами.
The 1995 conference for the review of the non-proliferation Treaty will succeed in its goals to the extent that the consensus decisions adopted in the Conference on Disarmament with respect to a nuclear test ban satisfy the unmet requirement of article VI of the NPT, settle the controversy over peaceful nuclear explosions once and for all and address, through a universal convention, the concerns of those States that saw the Treaty as merely enshrining an imbalance of power between nuclear and non-nuclear States.
В ходе рассмотрения этого доклада Комитет отметил следующие позитивные аспекты: признание прав и принципов, закрепленных в Конституции, в частности относительно полиэтнического и многокультурного характера венесуэльского общества; статью 21 и раздел, закрепляющие права коренных народов; федеральное законодательство и законодательство штатов, недавно принятые государством; учреждение специализированных институтов по борьбе с расовой дискриминацией; представительство коренных народов в Национальной ассамблее; наличие специальных судов по разрешению споров в соответствии с традициями и обычаями коренных народов; ратификацию принятой в 1989 году Конвенции № 169 Международной организации труда (МОТ) о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах; а также прогресс в области взаимодействия между правительством и неправительственными организациями, представляющими потомков выходцев из Африки.
In its evaluation of the report, the Committee highlighted as positive aspects: recognition of the rights and principles contained in the Constitution, especially those relating to the multi-ethnic and multicultural nature of Venezuelan society; article 21 and the chapter establishing the rights of indigenous peoples; federal and State legislation recently adopted by the State; the creation of specialized institutions to combat racial discrimination; representation of the indigenous community in the National Assembly; special courts to settle conflicts in accordance with the traditions and customs of indigenous peoples; ratification of ILO Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries (1989); and progress in the interaction between the Government and social organizations representing persons of African origin.
verb
Мы закрепляем самолет в испытательной машине и день за днем, год за годом в ускоренном темпе имитируем взлеты и посадки.
So we take T2, put it in a jig, and accelerate fatigue testing. Day after day, year after year, we simulate takeoffs and landings.
verb
По сути, религия не закрепляется в священных текстах.
Religion does not stop at holy texts.
В одних случаях такое законодательство не требует заручаться фактическим <<согласием>> на действия правительства, а закрепляет лишь право на информацию и право быть выслушанным.
In some cases, the provisions stop short of requiring actual consent to government actions, instead emphasizing only the right to information and the right to be heard.
Оконечность, наиболее приближенную к точке крепления на элементе регулировки, закрепляют в направлении наибольшего габарита защитного корпуса жестким упором шириной 15 мм, закрывающим всю ширину защитного корпуса.
In the direction of the largest dimension of the housing, the end closest to the point of attachment on the adjuster for the support shall be immobilized by a 15 mm-wide rigid stop covering the entire width of the housing.
Было разъяснено, что статья 71 Конвенции о купле - продаже представляет собой исключение из основного правила, закрепляемого в проекте документа и состоящего в том, что только сторона, обладающая правом распоряжаться грузом, может остановить его перевозку.
It was explained that article 71 of the Sale of Goods Convention represented an exception to the principal rule, which is that embodied in the draft instrument, that only the party with right of control can stop the carriage of the goods.
утверждается, что учебные программы не должны закреплять традиционные стереотипы и быть тенденциозными в гендерном отношении, а напротив должны учитывать конкретные потребности девочек и женщин, и что отсутствие просвещения в вопросах сексуального и репродуктивного здоровья наносит вред девочкам и женщинам (пункт 74).
:: Asserting that curricula need to stop reinforcing traditional stereotypes and gender biases and instead be sensitive to the specific needs of girls and women, and that lack of education in the area of sexual and reproductive health is damaging for girls and women (para. 74)
Конституция закрепляет общий принцип равенства всех перед законом (пункт 1 статьи 18) и запрещает дискриминацию по признакам пола, расы, вероисповедания, этнического происхождения, языка, политических, религиозных или идеологических убеждений, экономического, образовательного, социального положения или происхождения (пункт 2 статьи 18).
The Constitution guarantees the general principle of equality of all individuals before law (article 18, paragraph 1) and stops the unfair discrimination for such reasons as gender, race, religion, ethnicity, language, political, religious or philosophical belief, economic, educational, social situation or parental affiliation (article 18 paragraph 2).
По сигналу Кэпа курсанты развязали узлы, закреплявшие парус.
When Cap gave the signal, the students untied the stops that bound the sail.
Тонолан, закреплявший на ногах снегоступы, выпрямился и ответил: – Джондалар, я говорил совершенно серьезно.
Thonolan stopped in the process of fitting on a snowshoe and stood up. "Jondalar, I meant it,"
Пока команда наземного обслуживания закрепляла колеса, к трапу подкатил матово поблескивающий черной краской длиннющий «линкольн».
As a ground crew chocked the wheels of the jet, a gleaming black Lincoln limousine glided up, stopping precisely at the base of the plane's passenger stairwell.
Затем она отошла в сторону. Он тем временем закреплял упряжь и выводил лошадь через проем двери в туман, и никто не отважился остановить его.
And then she stood aside while he tugged on the reins and led the black horse through their midst to the open door, none daring to stop him.
Две недели мы будем путешествовать одной дружной семьей, и поэтому давайте не закреплять за определёнными людьми места в автобусе и за обеденными столами.
For two weeks we'll be traveling as one big happy family, and it would be friendly to alternate seats in the bus and at the table when we stop for meals.
— Ты еще можешь остановиться, — процедила она. — Со мной все в порядке, даю тебе слово. Клянусь! И я уже усвоила урок, который, по-твоему, нуждается в повторении, так что нет смысла его закреплять.
"You can stop right there," she told him. "I'm fine, good as new. You will take my word for it. And I've already learned the lesson you think needs reinforcing, so there's no need for reinforcing it.
Эти полоски эластичной ткани предназначались для борьбы с дисбалансом жидкостного обмена в организме в условиях малой силы притяжения. Закреплять «браслеты» следовало довольно плотно, чтобы они ограничивали отток жидкости от ног, но все же не настолько сильно, чтобы они мешали притоку крови.
These elastic straps, a guard against fluid imbalances caused by microgravity, were adjusted to be tight enough to restrict the flow of fluids out of his legs, without being so tight that they stopped the flow in.
Он еще не отделался от чувства вины за то, что находился здесь и знал, где, в каком ящике, на какой полке стоит та или иная кухонная утварь, за то, что знал, в каком ящике гардероба Полли держит свою нейлоновую ночную сорочку, и даже на каком уровне закрепляются летние оконные жалюзи, но все это сразу же переставало мучить, как только он слышал ее голос.
He was not yet over the guilt of just being here and knowing where all the dishes and utensils were stored, of knowing which bedroom drawer she kept her nylon hose in, or exactly where her summer tan-lines stopped, but none of it mattered when he heard her voice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test