Similar context phrases
Translation examples
Необходимо законодательно закрепить это в минимальных стандартах жизни.
It is necessary to fix it in the minimum standards of life by the Law.
Закрепить пластину и загнуть свободный конец ленты под углом 90°.
Fix the plate and fold back the free end of the tape at 90°.
Задача состояла в том, чтобы закрепить подвижные пески и начать производить древесину для горнодобывающей промышленности.
The assignment was to fix drifting sand and to produce wood for the mining industry.
Недавно принятый закон о потребительских кооперативах закрепил характер отношений между правительством и кооперативным движением.
The recently adopted law on consumer cooperatives fixed the relationship between the Government and the cooperative movement.
:: Законодательно закрепить обязательную производственную практику на предприятиях, начиная со второго курса обучения в вузе.
:: To fix in Law the obligatory production practice at enterprises starting from the second course of education.
Среднесрочный план должен отразить этот проект в качестве первоочередного и закрепить ответственность за реализацию этой инициативы в одной из подпрограмм.
The medium-term plan should include this as a priority and fix responsibility for this initiative in one of the subprogrammes.
Потерпев поражение в этой войне, Соединенные Штаты стали проводить политику "двух Корей" в целях оккупации более половины территории и закрепили раздел нашей страны.
Defeated in the war, the United States came out with the "two Koreas" policy, with a view to occupying half of the territory, and fixed the division of our country.
Проведение вышеупомянутых <<выборов>> является еще одной безуспешной попыткой закрепить результаты оккупации Республикой Арменией 20 процентов азербайджанских земель и изгнания азербайджанцев с их земель.
Holding of the mentioned "elections" is another unsuccessful attempt to fix the results of the occupation by the Republic of Armenia of 20 per cent of the Azerbaijani lands and the expulsion of Azerbaijanians from these lands.
Ее дочь, которую требовал от нее орден Бене Гессерит, была нужна вовсе не для прекращения старой вражды Атрейдесов и Харконненов. Ее рождение должно было закрепить некий генетический фактор, полученный в двух этих линиях… Да, но какой фактор?
The daughter the Bene Gesserit wanted—it wasn't to end the old Atreides-Harkonnen feud, but to fix some genetic factor in their lines. What?
Ты мне ремень помог закрепить… Нет, то был колчан.
You helped me fix a sling once, no, it was a quiver.
— Только с добавлением квасцов, чтобы закрепить цвет и сделать его ярче.
“And with alum, to fix the colour and make it brighter.”
Николай закрепил под коленями специальные «браслеты».
He fixed his braslets to the tops of his legs.
Размер подходит… Ещё гвоздь… Так и закрепим…
Right size… Need another nail… That’ll fix the sucker.”
И шнур не был закреплен, поэтому я подошла и закрепила его.
The cord wasn’t secured, so I went over and fixed it.
На то, чтобы закрепить ее описанным способом, ушла целая ночь.
it had taken him all night to fix it up.
Абсолютно необходимо в дальнейшем развить и закрепить эти тенденции.
It is critically important that these trends continue and be made more secure in the future.
33. Необходимо закрепить улучшения, достигнутые в области безопасности.
33. Improvement in the security situation must be consolidated.
Мы закрепили фундаментальные права и свободы в Конституции страны.
We have secured fundamental rights and liberties in our country's Constitution.
Стена возводится вовсе не из соображений безопасности, а чтобы закрепить и расширить поселения.
The route was not based on security considerations, but rather was designed to perpetuate and expand the settlements.
Все эти механизмы, однако, преследовали одну и ту же цель: закрепить колониальное господство.
All, however, sought the same end: to secure colonial domination.
Такое расширение роли целесообразно закрепить в соответствующей резолюции Совета Безопасности.
The enhanced role could be reflected in the relevant Security Council resolution.
Ядерное нераспространение стало глобальной нормой, и это достижение необходимо закрепить.
Nuclear non-proliferation had become a global norm, and that achievement must be secured.
8. Оккупация грузинской территории и попытки <<закрепить>> и узаконить факт оккупации
Chapter 8: Occupation of Georgian territories and efforts to "secure" and legalize the facts of occupation
Эти усилия уже привели к успехам в экономике и в области безопасности, которые требуется закрепить и расширить.
These efforts have resulted in economic and security improvements, which should be sustained and extended.
Они разделяют сами и внушают народу ту ложную мысль, будто всеобщее избирательное право «в теперешнем государстве» способно действительно выявить волю большинства трудящихся и закрепить проведение ее в жизнь.
They themselves share, and instil into the minds of the people, the false notion that universal suffrage "in the present-day state" is really capable of revealing the will of the majority of the working people and of securing its realization.
Даже ограничения, посредством которых каждая нация старается закрепить исключительно за собою торговлю со своими колониями, часто бывают более вредными для стран, в пользу которых они установлены, чем для тех, против которых они были направлены.
Even the regulations by which each nation endeavours to secure to itself the exclusive trade of its own colonies are frequently more hurtful to the countries in favour of which they are established than to those against which they are established.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test