Translation for "закон-суд" to english
Закон-суд
Translation examples
Ливан -- независимое государство; у него есть законы, суды, система правосудия и полиция.
Lebanon is an independent State; it has laws, courts, a judiciary and police.
На практике, хотя это и не предусмотрено законом, суды в судебных округах выполняют функции военных судов первой инстанции.
Actually, although it is foreseen in the law, courts near the judicial districts exercise the functions of the military courts of first instance.
4. Роль национальных законов/судов в деле обеспечения гарантий основных прав: могут или должны национальные власти полагаться на международный уголовный суд в этих вопросах?
4. Role of national laws/courts in guaranteeing fundamental rights: can or should national authorities defer to the international criminal court on these matters?
13. Во-первых, в соответствии с Типовым законом суды имеют право вступать в прямые сношения с иностранными судами или иностранными представителями без необходимости запросов или судебных поручений.
Firstly, under the Model Law courts were entitled to communicate directly with foreign courts or foreign representatives without the need for requests or letters rogatory.
Специальная программа поддержки женщин из числа коренного населения предусматривает использование приемлемых с точки зрения культуры законов, судов и мер наказания по таким делам, а также предоставление переводчиков с большинства коренных языков.
A special programme in support of indigenous women provided culturally appropriate laws, courts and penalties in such cases, as well as providing court interpreters in the major indigenous languages.
208. На основе вышеупомянутых законов суды вынесли решения по ряду дел в отношении лиц, обвиняемых в преступлении дискриминации против сограждан, совершенного либо в виде устного заявления, либо в виде конкретных действий.
208. Based on the above laws, courts have decided various cases against individual persons accused of the crime of discrimination against fellow citizens either verbally or in acts.
Правительства должны использовать ненасильственные альтернативы вооруженным действиям и создать, при помощи экспертов гражданского общества и, в частности, женщин, эффективную международную систему, включающую законы, суды и международную полицию.
Governments must take advantage of non-violent alternatives to armed action and provide a strong international system that includes laws, courts, and international police, with the assistance of experts within civil society, in particular women.
Учитывая постоянный и обязательный характер закона, суды обязаны будут применять новые положения, и это означает, что принятие во внимание расистских мотивов того или иного деяния не будет больше зависеть от толкования судей.
Because of the permanent and binding character of a law, courts would be required to enforce the new provisions, which meant that it would no longer be left to judges to determine whether the racist motives for an act should be taken into account.
А как же закон? Суд? Римское право?
But there are laws, courts, Roman right...
Только, нас здесь двое, это похоже маловато для законного суда, знаете?
Only, the two of us here, it seems a little like law court, you know?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test