Translation for "заколдовать" to english
Заколдовать
Similar context phrases
Translation examples
Голубая фея его заколдовала.
The blue fairy cast a spell on it.
Думаете, я её заколдовала?
Oh, do you think I cast a spell on her?
Не хотела бы чтобы вы меня заколдовали.
Wouldn't want you to cast a spell on me.
Будто кто-то заколдовал весь мир.
It's like someone cast a spell over the whole world.
Лукреция, такое впечатление, что их заколдовала ведьма.
Lucrezia, it's as if a witch had cast a spell.
Я взял тебя, потому что ты меня заколдовала.
I took you because you cast a spell upon me.
Когда я была маленькой, меня заколдовала злая ведьма.
When I was a baby an evil witch cast a spell on me.
Сказывают, тыщу лет, как ордары Каменной княжной заколдованы.
They say, it's been a thousand years since Stone Princess cast a spell on them.
Тогда я со злости так хорошо тебя заколдовал, что теперь уже... не расколдуешь.
Back then I was very angry.l I cast a spell, that I now...can not make undone.
Много времени ушло бы на то, чтобы накопить достаточно сил, чтобы заколдовать все королевство.
It would take an entire lifetime to cultivate enough power to cast a spell over an entire kingdom.
Но она заколдовала меня.
But she cast a spell on me.
– Он заколдовал их, – предположил гость.
He has cast a spell upon them,
Но разве не могли его заколдовать еще до того, как ворота были закрыты?
But could a fairy have cast a spell on him before the gate closed?
Они заколдовали ее — Минни, и Роман, и прочие ведьмы.
They had cast a spell on her, Minnie and Roman and the rest of the coven.
Неужели Катилина заколдовал меня, усыпил мою бдительность?
Had Catilina cast a spell over me, made me dull and dreamy?
Верит ли? Не сердится? Не надумал ли снова заколдовать бедного Уву?
Does he believe Not angry? Have you decided to cast a spell on poor Uvu again?
— А потом дядюшка Джулиан заколдовал нас обоих, — сказала Мона. — Он соединил нас вместе.
"Then Oncle Julien cast a spell on both of us," said Mona. "He brought us together.
Я могу заколдовать вас так, чтобы ни одна Черная Шляпа никогда к вам не приблизилась. Вы бы этого хотели?
I could cast a spell over you which would keep you away from all 'Black Hats.' Do you wish that?"
Волшебники Карадура собрались на стене и пытались заколдовать метательное устройство, бормоча, размахивая руками и потея от усилий.
Karadur's wizards, collected on the wall, sweated and mumbled and gesticulated in attempts to cast a spell upon the device.
Она заколдовала наши дома!
She's bewitched our houses!
Эти чертовы часы заколдованы.
That damned watch is bewitched.
Но он вроде как заколдован.
It seems he's bewitched.
Кто хотел тебя заколдовать, Ли?
Who bewitched you, Lee?
Сообщи ему, чтобы освободил воина, которого он заколдовал.
Tell him to free the warrior he bewitched.
— Блэк заколдовал их, я это сразу понял.
Black had bewitched them, I saw it immediately.
Вдруг узнают, что мистер Уизли заколдовал этот автомобиль?
If anyone found out Mr. Weasley had bewitched the car… he hadn’t thought of that…
Рон покраснел до кончиков ушей и после уже говорил лишь о заколдованном сне.
Ron’s ears went red, and thereafter, he reverted to the bewitched sleep version of events.
Перси не заметил, как Фред заколдовал его значок старосты.
Percy, who hadn’t noticed that Fred had bewitched his prefect badge so that it now read “Pinhead,”
— Это трупы, — спокойно ответил Дамблдор. — Мертвецы, которых заколдовал темный волшебник и заставил служить себе.
“They are corpses,” said Dumbledore calmly. “Dead bodies that have been bewitched to do a Dark wizard’s bidding.
— Я тебе уже говорила, ты должен уломать Слизнорта, — ответила Гермиона. — Суть не в том, чтобы обхитрить или заколдовать его, иначе Дамблдор проделал бы это в одну секунду.
“It’s not a question of tricking him or bewitching him, or Dumbledore could have done it in a second.
— Его специально так заколдовали, чтобы он был похож на небо, — прошептала опять оказавшаяся рядом Гермиона. — Я вычитала это в «Истории Хогвартса».
He heard Hermione whisper, “It’s bewitched to look like the sky outside. I read about it in Hogwarts, A History.”
Также, как и перед схваткой с хвосторогой, время стало куда-то улетучиваться, словно часы заколдовали, и они ужасно заспешили.
Just as it had before he faced the Horntail, time was slipping away as though somebody had bewitched the clocks to go extra fast.
Гарри знал ее, крохотную, призрачно зеленую, заколдованную так, чтобы она могла нести к центру озера лишь одного чародея, одну жертву.
Harry knew the boat, ghostly green and tiny, bewitched so as to carry one wizard and one victim toward the island in the center.
В тот же день близнецы Уизли получили несколько штрафных очков за то, что заколдовали слепленные ими снежки, и те начали летать за профессором Квирреллом, врезаясь ему в затылок.
The lake froze solid and the Weasley twins were punished for bewitching several snowballs so that they followed Quirrell around, bouncing off the back of his turban.
Может быть, она тоже заколдована?
Was she too bewitched?
И он останавливается, словно заколдованный.
And suppose he stands there as if bewitched.
Я заколдован, дубина ты долгоногая!
I’m bewitched, you ninny!
— Что? Чтобы он подумал, что меня тоже заколдовали?
"What? And then he'll be thinkin' I'm bewitched too?
– Их сам Думбльдор заколдовал. Гарри огляделся.
‘Dumbledore bewitched them himself.’ Harry looked around.
– Я думаю, боги заколдовали вас, господин.
I think the gods have bewitched you, Lord.
Я срываю с себя подвеску, боясь, что она может быть заколдована.
I rip off the pendant, fearing it must be bewitched.
— Мы подкупим тетю В., чтобы она его заколдовала, — сказала Фрида.
“We’ll bribe Aunt V. to bewitch him,” said Frid.
Рыбак принес ее сюда, потому что считал ее заколдованной.
He brought it here because he thought it was bewitched.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test