Translation examples
noun
Грошовые заклинания, двухгрошовые заклинания.
One-penny spells, two-penny spells.
О, заклинания, восстанавливающие разум, заклинания, восстанавливающие память, заклинания, снимающие...
Ooh, spells that restore the mind, spells that recover memory, spells that remove...
Соедини связывающее заклинание и потомственное заклинание.
Combine a knotting spell with a sire bond spell.
Заклинание простой огонь.
Simple fire spell.
Заклинание Леонарда сработало.
Leonard's spell worked.
Это просто заклинания.
They're just spells.
Отмени свое заклинание!
Undo your spell!
Кто научил вас этому заклинанию?
Who taught you that spell?
В чем состоит преимущество невербальных заклинаний?
What is the advantage of a non-verbal spell?
Стесняетесь, что не знаете самых простых заклинаний?
Find yourself making excuses not to perform simple spells?
Заклинание осветило подземелье яркой вспышкой огня.
His spell lit the corridor with a sudden flaming light.
Если ситуация станет опасной, заклинания тушения наготове.
“We’ll be on hand if it gets nasty, Extinguishing Spells at the ready.
Гарри сомневался, что заклинание у него получится;
Harry rather doubted he would be able to bring off this particular spell;
— Эффект обратного вызова заклинаний? — резко спросил Сириус.
“The Reverse Spell effect?” said Sirius sharply.
Он их разбирает, накладывает заклинание и снова собирает.
He takes it apart, puts spells on it, and puts it back together again.
- Заклинания прилагаются к инструкции. - Заклинания?
"The spells are included with the instructions." "Spells?"
Ведь он знает заклинание, одно-единственное заклинание, и это заклинание огня.
he knew a spell, just a single spell, and it was a fire spell.
— Заклинание тут ни при чем.
            "That was not the fault of the spell.
Я-то думал, что у тебя есть заклинания наваждений, заклинания страха…
I thought you had spells of illusion, spells of fear.
Заклинание не позволяет мне. "Какие заклинания?" Спросил он.
The spell won't let me." "What spell?" he asked.
— Но, Керриган, твое заклинание позволило сработать заклинанию Орлы.
“But, Kerrigan, your spell let Orla’s spell work.
— Могущество в заклинаниях. — Заклинания — это слова, а слова — шум.
“A spell is power.” “Spells are words, and words are merely noises.
Приевшиеся дипломатические позы и ритуальные заклинания -- это не то, чего требуют наши сложные времена.
Tired diplomatic postures and ritual incantations are not what these challenging times demand.
Вражда, которая питает эти конфликты, не исчезнет, поскольку мы говорим так; мы не можем добиться понимания магическими заклинаниями.
The enmity that fuels these conflicts will not disappear because we say so; we cannot conjure up understanding with a magical incantation.
Во всех случаях заявления обеих сторон очень часто звучат как заклинания, которые разбиваются о стену холодной безжалостной реальности.
In all cases, statements on both sides very often sound like incantations crashing against the wall of cold implacable reality.
Закончи заклинание, Крейн.
Finish the incantation, Crane.
Скажи мне заклинание.
Tell me the incantation.
Это древнее заклинание.
The ancient incantation cometh.
Это баджорское заклинание.
It's a Bajoran incantation.
Заклинание не действует.
The incantation won't work.
Здесь есть одно заклинание...
There's an incantation here...
Ох, и еще заклинание.
Oh, and there's an incantation.
Итак, заклинание мы знаем, а теперь посмотрим, что у нас получится…
So—you know the incantation, let me see what you can do…
Естественно, многие стали жульничать и произносить заклинание не вслух, а шепотом.
many people were merely whispering the incantation instead of saying it aloud.
Но от повелительных заклинаний Гэндальфа не было никакого толку: дверь никак не хотела открываться.
But they could not open it, not though they all pushed while Gandalf tried various incantations.
Крапивинс из Топшэма пишет: «Я просто не могла запомнить заклинания, а над моими зельями смеялась вся семья!
Nettles of Topsham writes: “I had no memory for incantations and my potions were a family joke!
— Значит, ты вот так запросто решил попробовать незнакомое, неизвестно кем написанное от руки заклинание и посмотреть, что получится?
“So you just decided to try out an unknown, handwritten incantation and see what would happen?”
Рон весь побагровел, крепко сжав губы, чтобы случайно не поддаться соблазну прошептать заклинание.
Ron, who was supposed to be jinxing Harry, was purple in the face, his lips tightly compressed to save himself from the temptation of muttering the incantation.
— Вон оттуда, — с дрожью сказала Гермиона, указывая на то место, откуда они слышали голос. — Там кто-то был за деревьями… прокричал какие-то слова… какое-то заклинание
“Over there,” said Hermione shakily, pointing at the place where they had heard the voice. “There was someone behind the trees… they shouted words—an incantation—”
Наутро, за завтраком, пятикурсники по-прежнему почти не разговаривали между собой. Парвати бормотала себе под нос заклинания, и солонка перед ней судорожно подергивалась.
None of the fifth-years talked very much at breakfast next day, either: Parvati was practising incantations under her breath while the salt cellar in front of her twitched;
– Молитва, – прошептал Деметер. – Заклинание. – Какая молитва? Какое заклинание?
'The prayer,' Demeter whispered. 'The incantation.' 'Whose prayer? What incantation?'
И тут он вспомнил заклинание.
And then the incantation came to him.
Выдохнула заклинание.
Breathed out incantation.
— Значит, выкрикнул заклинание?
Said an incantation, did they?
колдуны бормотали заклинания.
the hexers sang incantations.
Теноктрис зашептала заклинание.
Tenoctris whispered an incantation.
А потом начал читать заклинание.
    Then he began the incantation.
noun
Мы должны помнить о том, что рыночные заклинания не обеспечат устойчивого развития.
We must be warned that market mantras alone will not secure sustainable development.
Эти разговоры о совместных действиях в духе сотрудничества -- не просто заклинание; они реальны, они крайне необходимы.
This talk of cooperative action is not just a mantra; it is real, it is essential.
Мы устали от индийских заклинаний о том, что Кашмир является неотъемлемой частью Индии.
We are tired of the Indian litany and mantra that Kashmir is an integral part of India.
Однако, как отметил наш министр, это стало уже, к сожалению, наскучившим заклинанием.
As my Minister noted however, this is, unfortunately, by now a tired mantra.
Вместо этого она успокаивает себя заклинаниями о том, что демократия - это развитие и что демократии не ведут войн.
Instead, it comforts itself with the mantras that democracy is development, and democracies do not wage war.
Мы устали также от потока заклинаний со стороны Индии, которая обвиняет Пакистан в терроризме.
We are also tired of India's mantra of allegations of terrorism against Pakistan.
Одним из наиболее популярных ныне <<заклинаний>> на переговорах по вопросам торговли в Дохе, несомненно, является <<раунд, касающийся развития>>.
One of the mantras most popular now in the ongoing Doha trade negotiations is surely "development round".
В то время как многие государства без устали повторяют заклинания о проблеме прав человека, единственный путь предупреждения нарушений и борьбы с ними заключается в конкретных действиях.
While many States continued to repeat mantras of human rights concern, concrete action was the only way to prevent and combat violations.
Президент Макапагал-Аройо (говорит поанглийски): Слова, которые мы все время повторяем, как заклинание, во время празднования шестидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, -- это цели в области развития, закрепленные в Декларации тысячелетия.
President Macapagal-Arroyo: The mantra of the United Nations on its sixtieth anniversary is the Millennium Development Goals.
В этом здании постоянно повторяется заклинанию подобная проповедь хорошо известной формулы в отношении равенства суверенных государств - концепции, четко и ясно изложенной в Уставе.
There is a constant repetition in this house, an almost mantra-like profession of the well-known formula regarding the equality of sovereign States — a concept spelt out explicitly in the Charter.
Я забыл свое заклинание.
I forgot my mantra.
Это я повторяю, как заклинание.
That's what I keep telling myself. Like a mantra.
- О чем ты? О твоем йоркширском заклинании "боюсь мужчин", вот о чем.
Your "fear men" mantra from Yorkshire, that's what I'm talking about.
Я проговариваю маленькое заклинание каждый раз перед тем, как начать петь.
I say a little mantra to myself every time before I sing.
Но в общем, после группового занятия мы беремся за руки и повторяем одно из психотерапевтических заклинаний.
I don't know, anyway, after group we do this hand-holding deal where we recite one of these rehab mantras.
Не это, повторяла она про себя, словно заклинание.
Not this, she repeated to herself like a mantra.
Кайку одернула себя и сконцентрировалась на заклинании.
She forced the thoughts down, concentrating on her mantra.
Это ничего не значит, повторял он снова и снова как заклинание.
This was nothing, he told himself over and over like a mantra.
Нет, подумала я и повторила про себя привычное заклинание, что тогда ночью видела то, что видела.
No. I saw what I saw that night, I thought, my forever-mantra.
И все же я огласил весь список — это учительское заклинание неизменно утихомиривает мальчишек.
I intoned the list anyway—the schoolmaster’s mantra—it never fails to calm them down.
"Мне нужно еще информации, черт возьми!", его старое заклинание, почти успокаивающее своей привычностью.
Need more data, dammit, was an old mantra of his, almost comforting in its familiarity.
Я твердил эти слова как заклинание, пока ночной холод подбирался все ближе к костру.
The word became my mantra as the night's chill made me huddle closer to the fire.
Но как бы она не повторяла эти слова словно заклинание, она не могла догадаться, как это можно сделать.
Even as she repeated the mantra to herself, she couldn't think of any way to do so.
Заклинание Костоправа помогло рассеять морок не только вокруг нашего колдунишки, но и вокруг Могабы.
The mantra that cleared the mists around Goblin also helped disperse those around Mogaba.
Поэтому было бы неплохо, если бы грузинские политики перешли от бессмысленных заклинаний об угрозе аннексии и интервенции к практическим шагам по укреплению доверия, путь к которому лежит через конструктивное взаимовыгодное сотрудничество.
It would therefore be a good thing if Georgian politicians could move on from meaningless invocations of a threat of annexation and intervention to practical steps for strengthening trust, the way to which lies through constructive and mutually advantageous cooperation.
Но заклинание написал он?
But he wrote the invocations?
Ведь заклинание мое невинно и честно.
my invocation Is fair and honest.
Но в следующий раз больше никаких заклинаний
But the next time you're not: no more invocations.
Пришлите мне факсом страницы Чёрной Книги с заклинанием.
I need you to fax me the pages of the Dark Texts with the invocation.
Мы постигаем тайны лазера и электроцепи кристаллов и сканеров, голографических демонов и математических заклинаний.
We study the mysteries of laser and circuit... crystal and scanner, holographic demons and invocations of equations.
Это древнее заклинание. Оно использовалось, чтобы сохранить баланс между силами озера давным-давно.
It's an ancient invocation, one that has been used to balance the forces of the lake many times before.
Это древний культ, требующий определенного количества человеческих жертвоприношений, чтобы реализовать ряд тайных заклинаний.
It's an ancient cult that required a certain number of human sacrifices to realize a series of arcane invocations.
Вы пытаетесь сказать, что заклинания, ритуалы, даже шабаш — это просто показуха?
Are you trying to tell me that the invocations, the... the rituals, even the sabbat itself are just so much window dressing?
Я трижды проверил положение Цефея, произнёс заклинание, это тупое растение должно быть уже 2 метра высотой.
I checked the position of Cephus three times, I did the whole invocation, this stupid plant should be seven feet tall by now.
Радж, я крайне сомневаюсь в твоих аргументах, ты можешь попробовать шантаж, риторику, судебный иск, заклинание, петиция, или... vetoomus которые ты можешь использовать, чтобы убедить меня передумать.
I highly doubt there is any argument you can make threat you might levy, rhetorical strategy, plea, invocation supplication or "vetoomus" that you can employ that would convince me to reconsider.
Но на этот раз заклинание не действует.
But this time the invocation fails.
Девизом, призывом, молитвой, заклинанием.
A slogan, an invocation, a prayer, a charm.
Заклинание использует тепло, и дыра будет его подпитывать.
The invocation uses heat. The breach feeds it.
Раздался звучный, гортанный призыв, предваряющий заклинание.
An invocation poured forth, sonorous and guttural.
Их песенные заклинания растянулись на несколько дней.
Their chanting invocations possessed the ring of stone for days.
– Да, правильно, сначала – три заклинания.
'Yes, that's right, three invocations before attempting the transposition.
Жизнь в него можно вдохнуть с помощью заклинания, произнеся положенные по ритуалу слова.
It is awarded life by the invocation of ritual words.
Сара Душерыжка возгласила заклинание-призыв: — Чудно!
Sarah Heartburn declaimed the Invocation. Sarah “Wonderful!
Далее, заклинание вызова Богини, но мы не знаем, как использовать.
A goddess invocation we don't know how to use.
Принципы заклинания элементалов
Principles of Conjuring Elementals.
Зеркала - могущественные символы в заклинаниях темных искусств.
Mirrors are powerful symbols in conjuring in the dark arts.
Я умею делать заклинания и бросать шаровые молнии.
I can conjure and shoot plasma bolts out of my hand.
Пятьсот тысяч лет назад, Билт Уродливый с помощью заклинания вызвал землетрясение, чтобы расколоть землю пополам.
500,000 years ago, bilth the ugly... conjured an earthquake meant to split the planet.
То есть, в общем-то Джефферсон и твои приятели заклинанием создали что-то скверное для защиты этой комнаты.
So basically Jefferson and your buddies conjured something nasty - to guard the chamber.
Сцена преступления не вдохновляет тебя на общение с потусторонним миром, или заклинание призраков? Ого.
Is the crime scene inspiring, you know, any otherworldly communications or conjurings or what have you?
Может когда-нибудь я стану первой ведьмой, чьи заклинания будут пахнуть ёлкой.
Give me time, and I may be the first wicca to do all my conjuring in pine-fresh scent.
Чтобы свинину нюхать? Есть сосуд, в который ваш пророк-назаретянин загнал бесов заклинаниями?
Yes, to smell pork, to eat of the habitation which your prophet the Nazarite conjured the devil into.
В ней было что-то загадочное – это походило на заклинание.
The affair was growing mysterious. It seemed like a conjuration.
— Да, но… — И тем не менее вечером второго августа вы заклинанием вызвали Патронуса? — спросил Фадж. — Да, — сказал Гарри, — но…
“Yes, but—” “And yet you conjured a Patronus on the night of the second of August?” said Fudge. “Yes,” said Harry, “but—”
— Мы и сами ломаем голову, Гермиона, — кивнул мистер Уизли. — Могу сказать одно: это заклинание было известно только Пожирателям смерти.
“Your guess is as good as ours, Hermione,” said Mr. Weasley. “But I’ll tell you this… it was only the Death Eaters who ever knew how to conjure it.
— Если все сделать правильно, заклинание вызовет Патронуса, — пояснил Люпин. — Патронус — что-то вроде покровителя, будет тебе щитом против дементора. В общем, антидементор.
“Well, when it works correctly, It conjures up a Patronus,” said Lupin, “which is a kind of antiDementor—a guardian that acts as a shield between you and the Dementor.”
Он творил заклинание.
He was conjuring magic.
Сказал: — Я там рядом был, при заклинании.
‘I was present,’ he said, ‘at the conjuration.
Ты не можешь сотворить никакого заклинания?
Is there no conjuration you can make?
Имя Кэртиса О'Кифа звучало как заклинание.
Curtis O'Keefe was a name to conjure with.
С меня было достаточно женских страхов и заклинаний.
I had had enough of the fears and conjurings of women.
Дора научит её магическим заклинаниям!
Dora would teach her the conjuring chants.
noun
А енохианское заклинание?
And the enochian exorcism?
Это заклинание было енохианским.
And that exorcism was enochian.
— Мне ничего не известно о заклинании Духов.
“I am no expert at exorcism.”
Монах пробормотал заклинание, но на грабителя и это не подействовало.
the monk muttered an exorcism, but the robber appeared untouched.
Он уже подумал было о заклинаниях, которые предписывалось произносить при подобных встречах с одержимыми;
It was in his mind to repeat over the exorcism proper to such attacks;
И вдруг весь разом опал, словно это заклинание лишило его сил.
He slumped, as though the exorcism had totally drained him of energy.
Я узнала этот отрывок заклинания против нечистой силы, которое он, без сомнения, произнесет целиком, но только значительно позже:
I recognized the words as a fragment of the exorcism service, which he would no doubt perform in full at some later date.
Еще выше подняв крест, я заставил свои неповинующиеся ноги сделать несколько шагов вперед и произнес заклинание.
Raising the cross still higher, I forced limp legs to carry me a few steps forward, while I quavered some chant of exorcism.
– Твое заклинание… – Полотенце сплыло с вешалки и принялось вытирать остатки контуров. – Трисс лопнет от смеха, когда я ей расскажу!
'That exorcism of yours . .' The towel flew off its peg and suddenly began to wipe the rest of the outlines. 'Triss is going to kill herself laughing when I tell her.
noun
Камера защищена заклинанием.
The cell is still protected by the hex.
Они - часть заклинания-ловушки.
They are part of an entrapment hex.
Сестринство собралось вместе... и произнесло заклинание... чтобы остановить его сердце.
And invoked a hex... To stop his heart.
Есть древнее заклинание для борьбы со злыми духами.
There's an ancient hex to fight against the evil spirits.
Сестры объединились и произнесли заклинание, чтобы остановить его сердце.
The Sisterhood bound together and invoked a hex to stop his heart.
Она написала там какое-нибудь заклинание, которое убьет дьявольскую медсестру?
She put anything in there about a hex - that kills a demonic nurse?
Если гессенцам известно, где находится Всадник, они могут воспользоваться чашей, чтобы снять заклинание.
If the Hessians know where the Horseman is, they can use the Phiale to remove the Hex.
— Знаю, я как раз за ними! — ответил Гарри, посылая с пола заклинание в огромного светловолосого Пожирателя смерти, создававшего большую часть хаоса.
“I know, I’m on it!” said Harry, aiming a hex from the floor at the enormous blond Death Eater who was causing most of the chaos.
— Неплохо, — одобрительно сказал Рон, поднимая Добби повыше, чтобы его дергающиеся конечности не смогли больше достать Кикимера. — Это что, еще одно заклинание Принца?
said Ron appreciatively, lifting Dobby into the air so that his flailing limbs no longer made contact with Kreacher. “That was another Prince hex, wasn’t it?”
Нет, так не пойдет… Гарри рванулся к палочке, но Снегг выпалил заклинание, и она отлетела куда-то во тьму и скрылась из глаз. — Ну так убей меня! — задыхаясь, сказал Гарри;
I don’t think so… no—” Harry had dived for his wand; Snape shot a hex at it and it flew feet away into the darkness and out of sight. “Kill me then,”
По нашим сведениям, — он заглянул в пергамент, — Морфин осуществил по отношению к маглу наговор или заклинание, от которого тот покрылся крайне болезненной сыпью. Морфин захихикал.
Our information”—he glanced down at his scroll of parchment—“is that Morfin performed a jinx or hex on the said Muggle, causing him to erupt in highly painful hives.”
Гарри, как все участники Турнира, был освобожден от экзаменов. Просто сидел на задней парте и выискивал в книгах все новые заклинания, которые могли бы ему помочь.
Exempt from the end of term tests as a Triwizard champion, Harry had been sitting in the back of every exam class so far, looking up fresh hexes for the third task.
Самое лучшее — удалиться в библиотеку и порыться еще в книгах — лишнее заклинание не помешает. Он уже было поднялся из-за стола, как дверь комнаты приоткрылась, оттуда высунулась голова Седрика.
But just as he was getting up, thinking that he might as well go up to the library and do a spot more hex research, the door of the side chamber opened, and Cedric stuck his head out.
Все остальные просто бежали из класса, учитель устроил им такую контрольную по отклонению вредных заклинаний, что почти все покидали поле боя с потерями. У Гарри дергались уши, и он придерживал их ладонями.
The rest of the class was very eager to leave; Moody had given them such a rigorous test of hex deflection that many of them were nursing small injuries. Harry had such a bad case of Twitchy Ears, he had to hold his hands clamped over them as he walked away from the class.
На кончике волшебной палочки вспыхнул свет, и Гарри пошел вдоль стеллажей, выбирая книги заклинаний и заговоров, книги о русалках и тритонах, о водяных чудищах, о знаменитых волшебниках и колдуньях, книги о волшебных изобретениях, проще говоря, все книги, где хоть что-то могло говориться о том, как выжить без воздуха под водой.
Wand tip alight, he crept along the bookshelves, pulling down more books—books of hexes and charms, books on merpeople and water monsters, books on famous witches and wizards, on magical inventions, on anything at all that might include one passing reference to underwater survival.
Вслушивается в их заклинания.
He listens to their hexes.
– О заговорах, заклинаниях, чарах, приворотах и прочем.
“About hexes and doodles and charms and beseechings and suchlike.”
Торо сотрясла нервическая дрожь, и он сказал: – Заклинания охраны мигают.
Toro tremored and said, “The house-hex flickered.”
Конечно, он нашпигован заклинаниями, отклоняющими пули, но все равно зрелище сильное.
Of course he must be cosseted in hexes to turn bullets, but it is a powerful thing to see.
Пока не прибыли сами Мундуруку, чтобы возглавить осаду и попытаться восстановить заклинание.
Before the Khaxan Mundurucu themselves arrive to take charge of the siege and endeavor to resuscitate their hex.
- Ты хочешь сказать, что видишь, когда люди накладывают заклинание, чары или оберег?
“You mean you can see where other folks did their doodlebug or beseeching or hex or charm?”
– Мы ищем белый свет. Дело в том, что в нашем королевстве все краски были уничтожены губительным заклинанием.
White light. A baneful hex has banished all the color from our kingdom.
Во всяком случае заклинаю его, если заклинание умирающего может иметь силу, ее сжечь".
At all events, I adjure him, if there be any power in the adjuration of a dying man, to burn it.
С этим поспешным заклинанием он взвел курок своего мушкета и приготовился защищаться.
With this hurried adjuration, he cocked his blunderbuss, and stood on the offensive.
И снова прозвучал рассказ о незнакомце, и снова последовали пересуды. Наконец Друсилла встала, чтобы откланяться. — В следующую субботу в Миссалонги, — как заклинание произнесла Друсилла, прощаясь с родственниками и попадая под конвой дворецкого.
So the news was given again and discussed again, after which Drusilla rose to go. “Next Saturday morning at Missalonghi,” she adjured her relatives, giving herself into the butler’s custody.
После убедительного заклинания перестать вмешиваться, он был вынужден искать развлечения в других областях, в результате чего молодая горничная, незнакомая с привычками знати, впала в сильнейшую истерику, и пришлось надавать ей пощечин, чтобы она перестала кричать, что она честная девушка и желает немедленно вернуться под защиту матери.
Forcefully adjured to cease meddling, he was obliged to seek diversion in other fields, with the result that a young housemaid, unused to the ways of the Quality, was thrown into strong hysterics, and had to have her ears boxed before she could be induced to stop screeching that she was an honest maid, and desired instantly to return to her mother’s protection.
Кто?_ - повторял священник, уже слабеющим голосом произнося последние слова заклинания; капюшон его откинулся назад, редкие волосы вокруг тонзуры пришли в движение от охватившего его ужаса, вытянутые руки, высунувшиеся из рукавов рясы, были простерты к незнакомцу и делали его похожим на охваченного страшным наитием прорицателя.
— Who?’ repeated the priest in the agony of adjuration, while his cowl fallen back, his few thin hairs around the scalp instinct and alive with terrible emotion, his outspread arms protruded from the sleeves of his habit, and extended towards the awful stranger, suggested the idea of an inspired being in the dreadful rapture of prophetic denunciation.
noun
Все эти заклинания, которые вы с Глорией делаете... как они работают?
This mad juju that you and Gloria do... how does it work?
Сайлосу нужно его духовное заклинание чтобы проникнуть в голову Тессы и единственный способ временно реактивировать У него была возможность сломать шею Стефану пару раз.
Well, Silas needed his psychic juju to get into Tessa's head, and the only way to temporarily reactivate his ability was to break Stefan's neck a couple times.
Плакат расклеили по всей столице, он висел во всех нужниках по пути следования поезда "Матоди-Дебра-Дова", в особняках вице-королей и в хижинах туземных вождей, в тюрьмах и казармах, на виселицах и на деревьях джу-джу, под которыми творились заклинания.
Copies were placarded all over Debra Dowa; they were sent down the line to every station latrine, capital and coast; they were sent into the interior to vice-regal lodges and headmen’s huts, hung up at prisons, barracks, gallows and juju trees, and wherever the poster was hung there assembled a cluster of inquisitive, entranced Azanians.
Натаниэлю всё ещё не удалось прочесть заклинание.
Nathaniel hasn't succeeded in abracadabra-ing.
Заклинание "абракадабра" впервые использовали для лечения сенной лихорадки.
"Abracadabra" was first uttered to cure hay fever.
Сама же она не проявляла больше желания говорить об этом: завершив свою молитву, или заклинание, она благоговейно сложила руки, затем осенила себя крестным знамением и вновь обратилась к внуку — уже в другом тоне, более уместном для обыденных житейских дел.
Nor did she farther press him on the subject; for, having concluded her prayer or obtestation, by clasping her hands together with solemnity, and then signing herself with the cross, she again addressed her grandson, in a tone more adapted to the ordinary business of life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test