Translation for "закавказьем" to english
Закавказьем
Translation examples
Армяне и азербайджанцы в Закавказье
Armenians and Azerbaijanis in Transcaucasia
Центральная Азия и Закавказье
Central Asia and Transcaucasia
Центральной Азии и Закавказью
the Russian Federation, Central Asia and Transcaucasia
Резолюция 1119 (1997) по конфликтам в Закавказье, принятая
Resolution 1119 (1997) on conflicts in Transcaucasia adopted
Поставки оружия в потенциальный район конфликта в Закавказье продолжаются.
Deliveries of weapons to a potential area of conflict in Transcaucasia are continuing.
Феня Лиханова (Российская Федерация, Центральная Азия и Закавказье)
Fenya Likhanova (Russian Federation, Central Asia and Transcaucasia)
О двенадцатом раунде Женевских дискуссий по безопасности и стабильности в Закавказье
Press release Twelfth round of Geneva discussions on security and stability in Transcaucasia
О тринадцатом раунде женевских дискуссий по безопасности и стабильности в Закавказье
Press release Thirteenth round of Geneva discussions on security and stability in Transcaucasia
Г-жа Эрджен Хамаганова (Российская Федерация, Центральная Азия и Закавказье)
Ms. Erjen Khamaganova (Russian Federation, Central Asia and Transcaucasia)
И скажите на милость, господин Эфринель, разве вы не чувствуете никакого сожаления, читая о путешествиях по Закавказью, совершенных лет сорок назад?
And, Monsieur Ephrinell, when you read of traveling in Transcaucasia forty years ago, do you not regret it?
Ничего не поделаешь, придется отказаться от публикации моих путевых заметок о Закавказье и потерять добрую тысячу строк, для которых в моем распоряжении было не менее тридцати двух тысяч полноценных слов, признанных Французской Академией.[3]
And I should not even have time to visit Mount Ararat or publish my impressions of a journey in Transcaucasia, losing a thousand lines of copy at the least, and for which I had at my disposal the 32,000 words of my language actually recognized by the French Academy.
Тифлисский вокзал — железнодорожный узел, соединяющий три ветки: Западную, которая кончается в Пота, порту на Черном море, где высаживаются пассажиры, приезжающие из Европы; Восточную, идущую до Баку, откуда отбывают пассажиры, которым нужно переправиться через Каспий, и недавно проложенную линию Владикавказ — Тифлис, длиною в сто шестьдесят четыре километра, связывающую Северный Кавказ с Закавказьем. Эта линия на высоте четырех тысяч пятисот футов пересекает Архотское ущелье, соединяя грузинскую столицу с рельсовыми путями Южной России.[4]
The station at Tiflis is the junction of three lines of railway: the western line ending at Poti on the Black Sea, where the passengers land coming from Europe, the eastern line which ends at Baku, where the passengers embark to cross the Caspian, and the line which the Russians have just made for a length of about a hundred miles between Ciscaucasia and Transcaucasia, from Vladikarkaz to Tiflis, crossing the Arkhot range at a height of four thousand five hundred feet, and which connects the Georgian capital with the railways of Southern Russia.
Могу еще вам сказать, что «тарантас» — это дорожная повозка на пяти деревянных рессорах, расположенных между широко расставленными небольшими колесами, что запрягают в нее тройку лошадей, а правит ими «ямщик», сидящий впереди на козлах. Когда же приходится брать у «смотрителя» — то есть начальника почтовой станции на Кавказских дорогах — четвертую лошадь, то к ямщику присоединяют еще одного возницу — «форейтора». Так знайте же, что верста равна одному километру шестидесяти семи метрам, что кроме оседлых народностей в Закавказье есть и кочевые: калмыки — их насчитывается пятнадцать тысяч, киргизы мусульманского вероисповедания — восемь тысяч, кундровские татары — тысяча сто человек, сартовские татары — сто двенадцать человек, ногайцы — восемь тысяч пятьсот и, наконец, туркмены — около четырех тысяч![2] И вот, после того, как я так добросовестно изучил Грузию, какой-то «указ» заставляет меня ее покинуть.
that this carriage is driven by a "yemtchik," on the front seat, who has three horses, to whom is added a postilion, the "falétre," when it is necessary to hire a fourth horse from the "smatritel," who is the postmaster on the Caucasian roads. Know, then, that the verst is two-thirds of a mile, that the different nomadic people of the governments of Transcaucasia are composed of Kalmucks, descendants of the Eleuthes, fifteen thousand, Kirghizes of Mussulman origin eight thousand, Koundrof Tartars eleven hundred, Sartof Tartars a hundred and twelve, Nogais eight thousand five hundred, Turkomans nearly four thousand. And thus, after having so minutely absorbed my Georgia, here was this ukase obliging me to abandon it!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test