Translation for "займы" to english
Займы
noun
Translation examples
noun
Дебиторская задолженность по займам и резерв на покрытие убытков по займам
Loans receivable and allowance for loan losses
2.21 Дебиторская задолженность по займам и резерв на покрытие убытков по займам
2.21 Loans receivable and allowance for loan losses
2.2 Дебиторская задолженность по займам и резерв на покрытие убытков по займам
2.2 Loans receivable and allowance for loan losses
Займ Томми был просто займом.
Tommy's loan was simply that, a loan.
-Список нелегальных займов...
- Illegal loan lists...
Это все студенческий займ.
It's student loans.
Студенческие займы - в прошлом!
Student loans. Gone!
Считай это займом.
Consider it a loan.
- Это был займ.
It was a loan.
Он потерял займ.
He lost his loan.
В этой возможности и состоят значение и польза займов.
In this power consist both the value and the use of the loans.
Почти все займы под проценты получаются в деньгах, бумажных или же золотых и серебряных.
Almost all loans at interest are made in money, either of paper, or of gold and silver.
Тем же самым актом капитал компании вследствие нового займа правительству был увеличен с 2 млн. до 3 млн.
By the same act, the capital of the company, in consequence of a new loan to government, was augmented from two millions to three millions two hundred thousand pounds.
Посредством займа заимодавец как бы предоставляет должнику свое право на известную часть годового продукта земли и труда страны, какою он может распоряжаться по своему усмотрению.
By means of the loan, the lender, as it were, assigns to the borrower his right to a certain portion of the annual produce of the land and labour of the country to be employed as the borrower pleases.
По небрежности в тексте парламентского акта, передавшего торговлю с Ост-Индией подписчикам этого двухмиллионного займа, осталось неясно, должны ли они вести свои торговые операции сообща и на соединенные средства.
By a negligence in the expression of the Act of Parliament which vested the East India trade in the subscribers to this loan of two millions, it did not appear evident that they were all obliged to unite into a joint stock.
И подобно тому как одни и те же денежные знаки могут, таким образом, служить средством для совершения нескольких займов на сумму, в три раза или же совершенно аналогичным образом в тридцать раз превышающую их стоимость, они точно так же могут во столько же раз последовательно служить и средством уплаты долга.
And as the same pieces of money can thus serve as the instrument of different loans to three, or for the same reason, to thirty times their value, so they may likewise successively serve as the instrument of repayment.
Таким путем одни и те же денежные знаки, бумажные или металлические, могут на протяжении нескольких дней служить средством для совершения трех различных займов и трех различных покупок, причем в каждом отдельном случае сделка по стоимости равна всей сумме этих денежных знаков.
In this manner the same pieces, either of coin or paper, may in the course of a few days, serve as the instrument of three different loans, and of three different purchases, each of which is, in value, equal to the whole amount of those pieces.
ф., а во-вторых, о займе в 1 млн. 400 тыс. для того, чтобы спасти ее от неминуемого банкротства. Огромный рост капиталов компании послужил, по-видимому, для ее служащих только поводом для еще большей расто чительности и прикрытия огромных хищений, чем это соответствовало возрастанию ее средств.
and, secondly, a loan of fourteen hundred thousand, to save them from immediate bankruptcy. The great increase of their fortune had, it seems, only served to furnish their servants with a pretext for greater profusion, and a cover for greater malversation, than in proportion even to that increase of fortune.
— Займи у моего отца.
Ask my father for a loan.
Но существует принципиальное различие между займами, предоставляемыми частными заимодателями, и займами, выдаваемыми правительственным органом.
But there is a decisive difference between the loans supplied by private lenders and the loans supplied by a government agency.
— Почему поручительства, а не займа?
Why against the security and not against the loan?
– Договориться об условиях важного займа. – С кем?
'To negotiate a loan.' 'With whom?'
Эти посадки – часть обеспечения займа.
That wattle was part of the collateral for the loan.
— Вот тут-то я и узнал, что он… займа?
That's when I knew he had... a loan??
Часть займов использовалась, чтобы оплатить другие займы, взятые ранее, в Гондурасе, Мексике, на Багамских островах.
Some of these loans seem to have been used to repay loans to banks in Honduras, Mexico, the Bahamas.
Займы должны были возвращаться государству.
The loans were supposed to be paid back to the state.
Эти займы бывают следующих двух основных видов.
These loans are of two main types.
Именно поэтому банкир предоставляет ему займ.
That is why the banker makes him the loan.
noun
Размер полученного ипотечного займа
Details of amount secured by mortgage
- обеспечение большей защиты в сфере ипотечных займов; и
- Greater protection for mortgage; and
Я когда нибудь запаздывал с платежом по займу?
Have I ever missed a mortgage payment?
Вовремя ли они вносят ежемесячные платежи по займу?
Are they prompt with their monthly mortgage payments?
Я просмотрел все ипотечные займы, связанные со счетом.
I went through all the mortgages linked to the account.
ћногие из них были выпущены на облигации, обеспеченные высокорисковыми ипотечными займами.
Many of them for CDOs backed by subprime mortgages
Он вкладывает ваши деньги во всевозможные предприятия, в акции и ценные бумаги, в ипотечные и многие другие виды займов.
"It invest your money in many different forms of credit..." "in bonds, instrumental papers, mortgages..."
наконец, в-третьих, каковы основания и причины, побудившие почти все современные правительства закладывать некоторую часть этого дохода или заключать займы; каково было влияние этих долгов на действительное богатство, на годовой продукт земли и труда общества.
and thirdly, what are the reasons and causes which have induced almost all modern governments to mortgage some part of this revenue, or to contract debts, and what have been the effects of those debts upon the real wealth, the annual produce of the land and labour of the society.
У меня как раз были взяты на квартиру займы с плавающими процентными ставками, а в октябре ставки центрального банка взлетели до пятисот процентов.
I had a variable-rate mortgage on my apartment when the interest rate shot up five hundred percent in October.
Если некто желает приобрести ферму, а денег у него, скажем, половина или одна треть от ее цены, под залог фермы он берет займ у соседа или сберегательного банка.
If a man wishes to buy a farm, and has, let us say, only half or a third as much money as the farm costs, a neighbor or a savings bank will lend him the rest in the form of a mortgage on the farm.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test