Translation for "заинтересованный" to english
Заинтересованный
adjective
Translation examples
adjective
Документация была доступна для заинтересованных физических лиц, представителей НПО и других заинтересованных сторон
The documentation was available to the interested physical persons, representatives of NGO's and other interested parties
Студия "Парамаунт" заинтересовалась.
Paramount's interested.
Меня заинтересовал этот мальчик-мужчина.
This child-man interests me.
Гарри, заинтересовавшись, выпрямился на сиденье.
Harry sat up straight, interested.
Заинтересованный шепоток прошел среди слушателей.
There was a murmur of interest around the group at this.
Наконец этим заинтересовались все остальные погонщики.
All the drivers became interested in his case.
Через редактора; я знаком… Весьма заинтересовался.
Through the editor, an acquaintance of mine...I was quite interested.
— Точно? — спросил, наконец-то заинтересовавшись, он. — Ага.
he said, finally showing some interest. “Yeah.”
— Нас очень заинтересовала проделанная вами работа.
The guy on the line said, “We’re very interested in your work.
Только неужели ж она могла заинтересоваться тобой?
You don't suppose she could take any interest in you, do you?
Миссис Рейнолдс не могла заинтересовать ее ничем другим.
Mrs. Reynolds could interest her on no other point.
— Да чем Долгопупс мог заинтересовать Слизнорта? Забини пожал плечами.
“What’s Longbottom got to interest Slughorn?” Zabini shrugged.
adjective
Все заинтересованные государственные органы и другие заинтересованные участники
All concerned public authorities and other concerned stakeholders
и другими заинтересованными организациями
concerned organizations
Я заинтересован продолжать.
As far as I'm concerned.
Мистер Уизли искренне заинтересовался столь необычным поведением.
Mr. Weasley, however, seemed genuinely concerned at Dudley’s peculiar behavior.
Их конкуренция между собою могла бы, может быть, разорить некоторых из них, но принятие мер в предупреждение этого — дело заинтересованных сторон, и его можно всецело предоставить их осторожности.
Their competition might perhaps ruin some of themselves; but to take care of this is the business of the parties concerned, and it may safely be trusted to their discretion.
Если бы налог с таких единовременных сумм был установлен гораздо более высокий, чем с обычной ренты, можно было бы за- труднить эту практику к немалой выгоде всех заинтересованных сторон — землевладельца, арендатора, государя и общества в целом.
By rendering the tax upon such fines a good deal heavier than upon the ordinary rent, this hurtful practice might be discouraged, to the no small advantage of all the different parties concerned, of the landlord, of the tenant, of the sovereign, and of the whole community.
Охотно ли будут люди ссужать свои деньги, обеспечиваемые фондом, само существование которого зависит от доброй воли всех этих собраний, находящихся далеко от театра войны, а иногда, возможно, не считающих себя сильно заинтересованными в ее исходе?
Would people readily advance their money upon the credit of a fund, which partly depended upon the good humour of all those assemblies, far distant from the seat of the war, and sometimes, perhaps, thinking themselves not much concerned in the event of it?
Во всяком обществе то рабочее время, которого стоит производство жизненных средств, должно было заинтересовать людей, хотя бы и не в одинаковой степени на разных ступенях развития.[38] Наконец, раз люди так или иначе работают друг на друга, их труд получает тем самым общественную форму.
In all situations, the labour-time it costs to produce the means of subsistence must necessarily concern mankind, although not to the same degree at different stages of development.28 And finally, as soon as men start to work for each other in any way, their labour also assumes a social form.
Заинтересованная сторона отвечала, что ее торговля благодаря такому непрерывному вывозу серебра может действительно приводить к обеднению Европы в це- лом, но не отдельной страны, ведущей ее, потому что благодаря вывозу части получаемых ее товаров в другие европейские страны она ежегодно привозит домой гораздо большее количество этого металла, чем вывозит.
The parties concerned have replied that their trade, by this continual exportation of silver, might indeed tend to impoverish Europe in general, but not the particular country from which it was carried on; because, by the exportation of a part of the returns to other European countries, it annually brought home a much greater quantity of that metal than it carried out.
Заинтересованный Представитель Общественности.
A Concerned Member of The Public
Но я очень заинтересованное лицо.
But I am concerned.
Я заинтересована в её безопасности.
I'm concerned for her safety.
— Они тут самые заинтересованные лица, разве нет?
‘This concerns them first and foremost, doesn’t it?
Она чувствовала себя защищенной и заинтересованной.
She felt desperately protective and concerned.
Впрочем, Дэйва это мало заинтересовало.
But Dave wasn't concerned about that.
И Карбон заинтересовался. Или встревожился.
So maybe Carbone was curious. Or even concerned.
Заинтересованные стороны хотели бы знать.
Concerned minds would like to know.
Они были все еще серьезные и заинтересованные, никакого осмеяние.
They were still serious and concerned, no mockery.
adjective
Информационное обеспечение и привлечение заинтересованных сторон: стратегия привлечения заинтересованных сторон
Communications and stakeholder engagement: stakeholder engagement strategy
d) содействие привлечению заинтересованных субъектов: Широко признается тот факт, что Платформе будет необходимо привлекать широкий круг заинтересованных субъектов, и этот вопрос рассматривается в стратегии привлечения заинтересованных субъектов.
Facilitating stakeholder engagement. It is widely recognized that the Platform will need to engage with a broad range of stakeholders, and this is addressed in the stakeholder engagement strategy.
Взаимодействие с заинтересованными сторонами
Engagement with stakeholders
А. Привлечение заинтересованных кругов
A. Engaging stakeholders
Привлечение заинтересованных сторон
Engaging stakeholders
а) Вовлечение заинтересованных сторон
a) Stakeholder Engagement
а) предварительная работа с заинтересованными сторонами;
(a) Engagement with stakeholders;
Были заинтересованы процессом.
Engaged in the process.
Никогда не видел их столь заинтересованными.
- They were so engaged.
Он не слишком заинтересовался. Дай им время.
He's not very engaged.
Он сказал, что они были заинтересованные.
He said the men were engaged.
Они были заинтересованы даже в бурном петттинге.
They even engaged in heavy petting.
Почему ты продолжаешь пытаться заинтересовать нас?
Why do you keep trying to engage us?
В Лондоне будет проходить лекция Пенроуза Ты заинтересован?
Penrose lecture at London. Otherwise engaged?
я заинтересована и разочарована в одном лице.
I'm engaged and dismissed in one breath.
Я чувствую, что стала более уравновешенной и заинтересованной жизнью.
I feel so much more balanced and engaged.
Отстраненно, но заинтересованно.
Detached but engaged.
Император очень заинтересован в строительстве нового святилища.
The Emperor is greatly engaged by the progress of the new Sanctuary.
Джон-Том вздохнул. – Во всяком случае, это его не заинтересовало.
Jon-Tom sighed. "It didn't engage his attention
Он с состраданием признал это, а затем специально предложил посоревноваться, чтобы заинтересовать ее.
He had acknowledged it compassionately, then flung out a challenge to engage her.
Он подумал, что, если сможет заинтересовать Таферо, то, возможно, выиграет немного времени.
He thought if he could engage Tafero he might buy some time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test