Translation for "зажгли" to english
Зажгли
Translation examples
Они зажгли для нас маяк надежды.
They lit for us all a beacon of hope.
Сегодня мы должны принять нашу декларацию, чтобы поддержать то пламя, которое мы зажгли в 2001 году.
We must adopt our declaration today in order to keep burning the flame that we lit in 2001.
Так давайте же не дадим угаснуть тому пламени, яркому и мощному, которое мы зажгли пять лет назад в Рио.
Let us keep aflame, in all its brilliance and vigour, the torch that we lit in Rio five years ago.
Окончание "холодной войны" зажгло луч надежды, однако мы были удивлены, что это не привело к росту международного сотрудничества и солидарности.
The end of the cold war lit a beacon of hope, but we are surprised that it has not engendered an increase in international cooperation and solidarity.
10 военнослужащих из состава израильских вражеских сил, находясь на посту к югу от Аббасии, открыли ворота в техническом заграждении, зажгли осветительные лампы и направили их в сторону ливанской территории.
Ten Israeli enemy soldiers at the post south of Abbasiyah opened a gate in the technical fence, lit lamps and directed them towards Lebanese territory.
В 1945 году 51 государство, являющиеся основателями нашей Организации, поистине зажгли факел, высветивший истину человеческой личности, человеческого достоинства и человеческого величия, которые впитываются с молоком матери.
In 1945, the 51 founding States of the Organization truly lit a torch illuminating the truth of human beings, human dignity and human greatness, which begin at a mother's bosom.
Одним из ее рупоров стала новая организации "Понлё" или "Пламя" (название возникло, потому что после окончания Встречи на высшем уровне ее участники зажгли свечи), которая была сформирована участниками, с тем чтобы обеспечить включение повестки дня из пяти пунктов в конституцию и добиться постоянного уделения внимания интересам женщин в будущем.
One of its vehicles is a new organization called "Ponleu" or "Flame" (after the candles that were lit at the end of the Summit), formed by the participants to ensure that the five-point agenda is included in the Constitution and continues to be paid heed in the future.
<<Гаити высекла искру, которая зажгла огромное пламя борьбы за отмену рабства, особенно в Северной и Южной Америке. <<Свобода, равенство, братство не только для нас, мужчин и женщин Гаити, но для всех, кто влачит оковы>>, -- с такими словами Президент молодой Республики Гаити Александр Петион обратился к Симону Боливару, известному как Освободитель, который был изгнан из Венесуэлы и Ямайки в 1815 году и которому Петион предоставил убежище>>.
From Haiti came the spark that lit the great cauldron of the fight to abolish slavery, particularly in the Americas. Liberty, equality, fraternity -- not just for us, Haitian men and women, but for all those in chains, said the President of the young Haitian Republic, Alexandre Pétion, to Simón Bolívar, known as El Libertador, driven from Venezuela and Jamaica in 1815 and given asylum by Pétion.
3. Стремясь добиться еще большего политического и этнического примирения, президент Джонсон-Серлиф приняла 2 января участие в национальном фестивале мира в Монровии, на котором вместе с бывшим кандидатом в президенты от партии <<Конгресс за демократические преобразования>> Джорджем Уихом она зажгла факел мира и подчеркнула необходимость достижения национального примирения. 28 января президент объявила о своем намерении помиловать бывшего спикера национального переходного законодательного собрания Джорджа Куку, в отношении которого было возбуждено судебное разбирательство по обвинению в измене.
3. In further efforts to foster political and ethnic reconciliation, President Johnson-Sirleaf attended a national peace festival in Monrovia on 2 January, where, together with George Weah, former presidential candidate for the Congress for Democratic Change, she lit a torch for peace and highlighted the need for national reconciliation. On 28 January, the President announced her intention to pardon George Koukou, former Speaker of the National Transitional Legislative Assembly, who was on trial for treason.
Ты зажгла ее?
You lit it?
Я зажгла свечу.
I lit the candle.
Ты зажгла искру.
You lit the match.
Они зажгли огонь.
They've lit a fire.
Крестьяне факелы зажгли?
Farmers torches were lit?
Погоди, она не зажглась.
it's not lit.
Вы зажгли лампадку?
You lit the oil lamp?
- Ты зажгла печь?
- You lit the pilot light?
Ты зажгла его огонь.
You lit his fire.
Мы только зажгли его.
We only just lit that.
А я и не заметил, как зажглись лампы.
I didn’t notice that they’d lit the lamps!
Потом мы зажгли свечки и поползли на четвереньках в проход.
Then we lit the candles, and crawled in on our hands and knees.
Мы зажгли фонарь, думали, что с парохода нас заметят.
We lit the lantern, and judged she would see it.
Зажгла она одну спичку, а в меня ткнула другой.
She lit one match, but touched a different match to my hand.
На экране зажглась надпись “Будьте любезны больше не нажимать эту кнопку”.
The panel lit up with the words Please do not press this button again.
Гермиона зажгла огонек на конце волшебной палочки и осветила имя на надгробии.
Hermione lit her wand and pointed it at the name on the headstone.
Она зажгла спичку, задула, приложила к тыльной стороне моей ладони.
She took a match, lit it, blew it out, and touched it to the back of my hand.
В гостинице мы все вошли в большую комнату, зажгли свечи и позвали этих новых.
We all got in a big room in the hotel, and lit up some candles, and fetched in the new couple.
Тогда мы зажгли свет и поужинали, а король с герцогом просто надрывались со смеху, вспоминая, как они провели публику.
Then we lit up and had a supper, and the king and the duke fairly laughed their bones loose over the way they'd served them people.
Раскрыв крокодиловую сумочку, она извлекла горсть свечей, волшебной палочкой повесила в воздухе и зажгла.
She unsnapped her crocodile skin handbag and pulled out a handful of candles, which she lit with a wave of her wand and magicked into midair, so that they could see what they were doing.
Они не зажгли свечи.
They had lit no candles.
Она зажгла сигарету.
Reiko lit a cigarette.
Она зажгла и свечи тоже.
She’d lit candles, too.
Служители зажгли светильники.
Servitors lit lamps.
Полин зажгла фонарь.
Pauline lit a lantern.
Затем зажгла лампу.
Then she lit the lamp.
На этот раз она зажгла свечи.
She had lit the candles this time.
Она отыскала и зажгла лампу.
She found a lamp and lit it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test