Translation for "зажата" to english
Зажата
verb
Translation examples
verb
Я нашла это, зажатым в кулаке.
I found this clutched in her fist.
В правой руке были зажаты волокна меха.
There were strands of fur clutched in her right hand.
Так странно видеть тебя без этих статуэток ангелов-воителей, зажатых в кулачках.
So strange to see you without those ? Clutched in your little hands.
Зажатый в её руке, томик "Тэсс из рода Д'Эрбервиллей" подписанный для меня.
Clutched in her hand, a copy of Tess of the d'Urbervilles inscribed to me.
Им придётся вынести мой труп из зала суда, с молотком, зажатым в этой руке.
They're gonna have to drag my corpse out of that courtroom with the gavel still clutched in my hand.
Когда я прибыла сюда, у неё в руке был зажат клочок бумаги, с именем и адресом.
When I got here, she had a piece of paper clutched in her hand with a name and an address.
У нас британский полицейский, убитый в аварийной комнате некоего богача. У него в руках зажата старая книга.
We've got a British policeman murdered in a rich man's panic room with an old book clutched in his hands.
Это белый слон слон из шахмат. Точно такой был зажат в руке Саваранова, когда он умер.
This, it is the white bishop from the chess set, the exact piece that Dr Savaranoff was clutching in his hand when he died.
И в тот момент, когда она сказала "моё", веревка порвалась, и она, с все еще зажатой в руке луковкой, свалилась обратно в ад.
And the moment she said "mine", the string snapped and, with the onion still clutched in her hand, back she tumbled into hell.
Возможно, в другой руке у него будет зажат твой оторванный окровавленный забияка, но я уверен, у тебя прекрасное будущее - ты сможешь выступать на ярмарках.
He might be clutching your bloody, severed cock in his other hand, but I'm sure you will have a fine future as a carnival act.
Если только… Он глянул на зажатую в руке волшебную палочку.
Unless… He looked down at his wand, which he was still clutching in his hand.
Вынуть волшебную палочку было уже некогда, кулаком, в котором был зажат снитч, он изо всей силы ударил врага в живот. — ГАРРИ! ГАРРИ!
with no time to draw out his wand, he merely drew back the fist clutching the Snitch and sank it as hard as he could into Malfoy’s stomach— “Harry! HARRY! GEORGE!
Он захлопнул за собой дверь, огляделся, увидел мать, подошел, отбрасывая с пути листву, увидел фонтан и сунул кулак с зажатым в нем предметом под падающую воду.
He saw his mother, pushed through the leaves to her, glanced at the fountain, thrust his hand and the thing it clutched under the falling water.
В какой-то глубине, внизу, где-то чуть видно под ногами, показалось ему теперь всё это прежнее прошлое, и прежние мысли, и прежние задачи, и прежние темы, и прежние впечатления, и вся эта панорама, и он сам, и всё, всё… Казалось, он улетал куда-то вверх и всё исчезало в глазах его… Сделав одно невольное движение рукой, он вдруг ощутил в кулаке своем зажатый двугривенный.
It was as if he now saw all his former past, and former thoughts, and former tasks, and former themes, and former impressions, and this whole panorama, and himself, and everything, everything, somewhere far down below, barely visible under his feet...It seemed as if he were flying upwards somewhere, and everything was vanishing from his sight. Inadvertently moving his hand, he suddenly felt the twenty-kopeck piece clutched in his fist.
В одной из них все еще был зажат стакан.
The wine glass was still clutched in his hand.
Письмо по-прежнему было зажато у меня в руке.
I still clutched the letter in my hand.
И с зажатой в одном целенаправленной кистью!
One hand purposefully clutching a paint-brush!
Под мышкой у нее была зажата потрепанная книга.
She clutched a battered paperback under her arm.
Пол вдруг вспомнил, что у него в руке что-то зажато.
Paul realized he was clutching something in his hand.
В руке у нее были зажаты багажные квитанции.
She had the luggage tickets clutched in her hand.
Маленькая игрушка была зажата в его грязном кулачке.
A small toy was clutched in his dirty fist.
С танглером Джека, зажатым в передней лапе.
With Jack's tangler clutched in his front paws.
Безжалостен, как орел с крысой, зажатой в когтях.
As pitiless as that eagle with a rat clutched in its talons.
Потом высыпала остальные, зажатые в кулаке.
She emptied the rest of the pills, still clutched in her fist.
verb
Он немного задержался на широких ступенях, с удивлением и неудовольствием отметив телесные проявления своего страха: потные ладони, учащенное дыхание, желудок, точно зажатый в клещи, и словно узлом завязанные внутренности.
He caught himself about to hesitate upon the broad steps, was startled and displeased to note all the physical sensations of fear: sweaty palms, shortness of breath, clenched stomach, griping bowels.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test