Translation examples
Облизать тебя с ног до головы чтобы ты задрожала от...
run it all over your body until you're trembling with
Все считают, что покушения не состоялось, потому что у сапёров в последнюю минуту задрожали руки.
Ifs believed that there was no attack because the sappers hand trembled.
И губы Эвридики задрожали от волнения и благоуханный цветок её рта приоткрылся...
And Eurydice's lips were trembling with anxiety... and the perfumed flower of her mouth opened slightly
Анжелика задрожала и посмотрела на суровое, но полное мудрости бородатое лицо директора Сероуса.
Angelica trembled as she looked up at the stern but wise whiskers of Headmaster Greystash...
Сначала начал ругаться, потом воззвал к небесам а когда его губы задрожали.
First, he started swearing, and then he implored the heavens, and just when his lip started trembling,
Вы там были? Когда-то я простер руку, и Земля задрожала. Я дохнул на нее и вернулась весна.
Once I stretched out my hand and Earth trembled, and I breathed upon it and spring returned.
И от сверканья , грохота и дыма затрепетал в пучине сам Нептун, Его трезубец грозный задрожал. И в ужасе взметнулись к небу волны .
the fire and cracks of sulphurous roaring the most mighty Neptune seem to besiege, and make his bold waves tremble, yea, his dread trident shake.
Произнести моё имя было достаточно.. чтобы мебель задрожала от страха!
When my name was pronounced, even.. furniture shook with fear !
Гул превратился в тяжкий грохот, и Гора задрожала.
The throbbing grew to a great tumult, and the Mountain shook.
От негодования у Гарри задрожали руки, к лицу прилила кровь.
Harry tried to concentrate on his food, but his hands shook and his face was starting to burn with anger.
Желудок Гарри сделал сальто, а рука задрожала так, что чашка застучала о блюдце.
Harry’s stomach turned over and his hand holding the teacup shook so that it rattled in its saucer.
Пламя Смауга разгоралось, пещеру заволокло дымом, а от неистового рева задрожали корни горы.
His fire belched forth, the hall smoked, he shook the mountain-roots.
Гардероб снова задрожал, Невилла затрясло от ужаса. К гардеробу он шел, как на эшафот. — Встань вот здесь.
And this is where you come in, Neville.” The wardrobe shook again, though not as much as Neville, who walked forward as though he were heading for the gallows.
— Есть вещи поважней, чем сохранить работу, — сказал Хагрид, хотя руки его при этом слегка задрожали и тазик с пометом нарлов грохнулся на пол. — Ты насчет меня того, не волнуйся;
“There’s things more importan’ than keepin’ a job,” said Hagrid, though his hands shook slightly as he said this and a basin full of Knarl droppings crashed to the floor.
Но слепой снова выругал их за то, что они так копаются. – Обыщите его, подлые лодыри! Остальные наверх, за сундуком! – приказал он. Они застучали башмаками по ветхим ступеням, и весь дом задрожал от их топота.
But the blind man swore at them again for their delay. «Search him, some of you shirking lubbers, and the rest of you aloft and get the chest,» he cried. I could hear their feet rattling up our old stairs, so that the house must have shook with it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test