Translation for "задолжать" to english
Задолжать
verb
Translation examples
verb
ДРК подчеркивает, что "общая сумма, которую г-ну Диалло, по его словам, задолжали компании, которыми он руководил, составляла 36 млрд. долл. США..., что составляет сумму, почти в три раза превышающую внешний долг (ДРК)".
The DRC notes that `the total sum claimed by Mr. Diallo as owed to the companies run by him came to over 36 billion United States dollars ..., which represents nearly three times the [DRC's] total foreign debt'.
Он задолжал вам большую сумму?
He run up a little gambling debt on you?
Я в бегах. Задолжал кое-кому.
I run, I leave someone out to dry.
Мы собирались дать Яну он задолжал деньги Шрагеру
We were gonna give Ian Schrager a run for his money.
Ты в курсе, что задолжала банкам уже 12 тысяч?
Do you know that you have run up $12,000 in debt?
Я слышала, что он задолжал всем уважаемым торговцам в городе.
I have heard he's run up debts with every reputable tradesman in the town.
Задолжал ему денег... бросился в бега, Майкл его выследил...
~ Sam crosses him, owes him money... ~ (PHONE RINGS) .. goes on the run, ends up in his car.
Они тебя повязали за деньги, которые ты мне задолжал в карточной игре на прошлой неделе?
They run you down for the cash you owe me on the card game last week?
Парень на мотоцикле, со взрывчаткой, суть в том, что у него была проблема, связанная с азартными играми, он задолжал деньги казино, точнее людям,которые владею им,что намного важнее и Хэйли, когда все станет еще хуже,
Guy on the bike, the bomber, word is, he had a gambling problem, owed money to the casinos, more importantly, to the humans who run them, and, Hayley, when things get bad,
И он в жизни не задолжал ни гроша;
And he had never run a penny into debt;
– Люди иногда пускаются в бега, осознав, что задолжали Дяде Сэму.
“People sometimes run when they realize they’re in hock to Uncle Sam.”
Я только что узнал, что он не заплатил за комнату и сильно задолжал за пиво.
I just now found out he didn’t bother to pay the rent and he’s running a big beer tab.”
Я только что узнал, что он не заплатил за комнату и сильно задолжал за пиво. - Вот как?
I just now found out he didn’t bother to pay the rent and he’s running a big beer tab.” “Yeah?”
Жизнь отличается от банковского дела тем, что ей знакомы долги, которые можно заплатить, только задолжав другим. – Уйди. Пожалуйста.
Life differs from banking because it has debts which are paid off by running up debts with others.’ ‘Go away, please.’
Но он уже успел нажить проблемы с банком в Мериде и, кроме всего прочего, задолжал кое-что загородному клубу по соседству.
But he was having trouble with a bank in Merida, and there was, of all things, a country club in his neighborhood where he had run up a tab.
Конечно, он влип с этим Шарплсом, он задолжал ему кучу денег, но как, черт побери, он расплатится с долгами, если не посидит за игорным столом?! Правда, он чувствовал, что в этот вечер ему не повезет, но все-таки следовало попытаться.
Of course he'd run into Sharpies, and he owed Sharpies too much money, but how the hell was he supposed to pay it back if he didn't get to the tables, and though he didn't feel lucky-no, not lucky at all tonight-well, he had to give it a try.
Как говорят, кризис Организации не является чисто финансовым по своему характеру, ибо все те из нас, кто задолжал деньги и кто вносит значительный вклад в бюджет, в конечном итоге свои взносы выплатят.
The crisis of the Organization is not, as one hears, strictly financial in nature, because all those of us who owe money and who make significant contributions to the budget will, in the end, pay our contributions.
- Кому я задолжал денег?
- Who do I owe money to?
Он задолжал денег кому-нибудь?
- Did he owe money to anybody?
И кому же ты задолжал?
Who do you owe money to?
- Все они задолжали китайцам с Дэнхем-Роуд, не уплатили даже за свои костюмы.
They are much more likely one and all to owe money to the Chinamen in Denham Road for the clothes on their backs.
— Не она это, — возразил владелец. — Она в беду, что ли, попала? — задал вопрос молодой человек с остроконечной бородкой. — Денег задолжала кому?
“She’s not in any trouble, is she?” came the question from the young man with the goatee. “Does she owe money?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test