Translation for "задержаний" to english
Translation examples
Задержание (Ирак): компенсация за задержание
Detention (Iraq): Compensation for detention
К видам административного задержания, рассматриваемым Рабочей группой, относятся задержание в превентивном порядке, задержание в чрезвычайных исключительных ситуациях, задержание в контексте борьбы с терроризмом, задержание иммигрантов и административное уголовно-процессуальное задержание.
Types of administrative detention considered by the Working Group include preventive detention, detention in emergency or exceptional situations, detention on counter-terrorism grounds, immigration detention, and administrative penal law detention.
а) задержание иммигрантов является обязательным "административным задержанием"; оно не является бессрочным или исправительным задержанием;
(a) Immigration detention is mandatory "administrative detention"; it is not indefinite or correctional detention;
4. Задержание в административном порядке и условия задержания
4. Administrative detention and conditions of detention
задержание иммигрантов в обязательном порядке носит характер "административного задержания"; оно не является бессрочным и не считается исправительным задержанием;
Immigration detention is mandatory "administrative detention", it is not indefinite or correctional detention
Задержание (Кувейт и Ирак): компенсация за задержание и прочих расходов
Detention (Kuwait and Iraq): Compensation for detention and other costs
Условия такого задержания определены законом и правилами в отношении задержания.
The conditions of this detention are governed by the law and by the detention rules.
Административный центр задержания
Administrative Detention Center
Суд, задержание, тюрьма...
Judge, detention, prison...
Это просто обеденное задержание.
It's just lunchtime detention.
... Задержание и арест возможно.
... Detention and possible arrest.
Считаешь, задержание — стоящий вариант?
Is detention really an option?
Незаконное задержание, как я полагаю?
You must mean his unlawful detention?
Это задержание в интересах расследования.
Uh, this is more, uh, investigative detention.
Здесь включены ордера на задержание?
And does this cover the detention order?
Этот файл имеет отношение к ее задержанию.
This file concerns her detention.
Благодарю за помощь в задержании!
Thank you for the help in the detention!
В этом случае задержание для вас не было бы таким уж неприятным.
Your detention wouldn’t be too unpleasant.’
В конце концов, сымитировали бы полицейское задержание.
In the end, they would imitate police detention.
На крошечном видеоэкране говорил облаченный в форму патрульный: «…задержанию и допросу.
The uniformed patrolman in the tiny visiscreen was saying: “… detention and interrogation.
Наденьте на них наручники и поместите обратно в центр задержания.
Place them back in their stun cuffs and return them to the detention center.
Группу препроводили к фургону и отвезли в Ходж-ский Центр Задержания.
The group was marched to a wagon and conveyed to the Hoge Detention Center.
Эбби Бадика получила двухнедельное задержание, когда ее поймали.
Abby Badica got two weeks' detention when she got caught."
Вот почему мы даже не знаем, кто санкционировал его задержание и отправку на Пэрриш-Айленд.
Ergo, we haven't even figured out who authorized his detention.”
noun
Административное задержание и задержание в уголовном порядке
Administrative arrest and judicial arrest
Рабочая группа по правам задерживаемых лиц (административное задержание и задержание в уголовном порядке)
Working Group on the Rights of Arrested Persons (administrative arrest and judicial arrest)
124. В бельгийском праве существует два основных вида задержания органами поддержания правопорядка: административное задержание и задержание в уголовном порядке.
124. Belgian legislation provides for two main types of arrest by law enforcement personnel: administrative arrest and judicial arrest.
162. Следует напомнить, что в бельгийском праве предусмотрено два основных вида задержания силами по обеспечению правопорядка: административное задержание и задержание в уголовном порядке.
162. Belgian law provides for two main types of arrest by law enforcement personnel: administrative arrest and judicial arrest.
а) Арест и задержание.
(a) Arrest and custody.
- Произвольное задержание
- Arbitrary arrest
Административное задержание
Administrative arrest
Начинаем операцию "Задержание".
Initiating Operation "Arrest".
- ...и записи о задержании
...and arrest records
Пусть проведут задержание.
Let 'em make an arrest.
... задержаний не произведено.
...no arrests have been made.
Незаконное задержание, незаконный обыск.
False arrest, illegal search.
Сержант Риггс производит задержание.
It's Sgt. Riggs' arrest.
Без ареста, без задержания.
Not arrested, not detained.
Они лишь проводили задержания.
They just arrested the pieces.
Я не рассчитывала на задержание.
I wasn't counting on a custody arrest."
Несколько задержаний и арестов.
Several possession with intent arrests.
Но я хочу, чтобы ты была рядом, при задержании.
But I want you there, for the arrest.
Потом прочитал отчет о задержании.
Then he read the arrest report.
Нет, никакого ареста или задержания не предполагается.
There would be no arrest or capture.
– Еще одно задержание? Кого еще они могли задержать?
‘Another arrest? Who the hell else have they had to arrest?’
— У нас задержание. — А без тебя никак не обойдутся?
“We’re making an arrest.” “Can’t they do it without you?”
— После задержания мне не пришлось его увидеть.
I haven't seen him since he was arrested.
У этого Тана восемь задержаний, два обвинительных приговора.
Eight arrests, two convictions.
a) Задержание (статья 73 ЗИ)
(a) Retention (art. 73)
Реституция и задержание секвестрированных предметов
Restitution and retention of confiscated items
g) исследования балансов масс и оценки задержания сульфатов;
(g) Mass balance studies and sulphate retention estimates;
1. Закон 2000 года о КЗХО, статья 13: задержание
1. CWC Act 2000, Section 13: retention
Конвенция касается "любого человека моложе восемнадцати лет", который является жертвой "похищения, перемещения или задержания либо попытки похищения, перемещения или задержания... в противоправных целях или противоправными средствами".
It covers "any human being below the age of eighteen" who is the victim of "abduction, removal or retention, or attempted abduction, removal or retention ... for unlawful purposes or by unlawful means".
74. Решение о задержании (статья 73 ЗИ) принимается федеральными и кантональными органами власти.
74. Retention may be ordered by the federal and cantonal authorities.
d) совершенствования инструментов управления системами задержания паводковых вод и для демонстрации их ограничений;
(d) Improve instruments to manage flood retention systems and demonstrate their limits;
Как об этом говорится в Руководящих принципах, задержание воды в почве должно иметь преимущество над быстрым стоком.
As set out in the Guidelines, the retention of water on the soil should have priority over swift run-off. In
24. Г-н КОИДО (Япония) сообщает, что в стране существует независимый механизм подачи жалоб, которым могут воспользоваться иммигранты, помещенные в центры задержания.
24. Mr. KOIDO (Japan) said that there was an independent complaint mechanism available to immigrants held in retention centres.
Обама голосовал за повторное утверждение Акта патриота, и уже по его ранним деяниям, снова, как мы видели ... проблемы задержания, он готов посылать людей, которым не было предъявлено обвинение, на пытки, чтобы, как они говорят, добиться от них правды.
Obama voted for reinstatement of the Patriot Act and by his early deeds already, again, as we saw with his... the issues of retention, he's willing to send people that have been charged with nothing to be tortured to, so-called, get the truth out of them.
Кто-то говорил ему, что такая манера почерка объясняется анальным задержанием, которым на самом деле страдал Числитель Риктор.
Someone had told him that this was because Numbers Riktor had been an anal retentive.
b) задержания или попытки задержания правонарушителя;
(b) The apprehension or attempted apprehension of an offender;
а) во время или после задержания;
During or after apprehension;
2. Задержание и выдача
2. Apprehension and surrender
Успешное задержание Уилсона Фиска.
The successful apprehension of Wilson Fisk.
$20,000 за задержание и признание виновным.
$20,000 for apprehension and conviction.
Требуется помощь в задержании, 702.
Units require assistance in apprehension, 702.
Принц Андер помог с задержанием.
Prince Ander assisted with the apprehension.
Поздравляю с задержанием мистера Фриза.
Congratulations on your apprehension of Mr. Freeze.
обнаружение и задержание Дафни Пералты
the location and apprehension of this woman, Daphne Peralta.
Задержание Рэйнарда Уэйтса остается нашим главным приоритетом.
The apprehension of Raynard Waits remains our top priority.
Он напал на нас, и мы требуем его задержания.
He attacked us and we demand his apprehension.
В следующий раз я буду вести задержание преступников.
Next time, I'll be leading the apprehension of the criminals.
Просто хотел поздравить вас с задержанием убийцы.
I just wanted to congratulate you on the apprehension of the killer.
Она избегла задержания, швырнув фиговый листок в лицо охраннику.
She escaped apprehension by flinging a fig leaf in a guard’s face.
Задержание было произведено участком 12 Б, района Ваш-монт, агентом Министерства Соцобеспечения.
The apprehension was made by the Ward 12B, Vashmont Precinct, welfare agent.
Задержание преступника — это компромисс; можно минимизировать риск, но полностью исключить его нельзя.
Criminal apprehension was a trade-off and you could minimize the risks but never completely eliminate them.
Пара голых шлюх воспрепятствовали двум крепким офицерам полиции и предотвратили задержание подозреваемого.
Couple of naked broads impeded two able-bodied police officers and prevented apprehension of the suspect?
В: Тогда не могли бы вы отрядить кого-нибудь из дворцовой стражи для ее задержания или, по крайней мере, сделать так, чтобы они в это время не вмешивались?
W: Well then, will you let some part of the Palace Guard arrange for her apprehension, or at least allow it to take place without their interference?
А теперь, хотя точная статистика по периоду апробирования еще неизвестна, мы уже можем сказать, что уровень задержаний повысится на несколько порядков.
Now, though full figures from the trial period arc not yet in, we can already say that apprehension rates will be unproved by orders of magnitude.
Рекомендуется приложить необходимые усилия к задержанию существа, именующего себя Айхарайхом, хотя не в ущерб другим, более неотложным программам, которые, бесспорно, важнее поимки единственного иностранного шпиона.
Sensationalism is to be discouraged. It is recommended that a maximum feasible effort be instigated for the apprehension of the being Aycharaych, while every due allowance is made for other programs which have rightfully been given a higher priority than the possible presence of a lone foreign operative.
Должны существовать веские основания в виде прецедента или реальных оснований полагать, что телефоны, предполагаемые к прослушиваю, используются лицами, подозреваемыми в преступлении или в преступном намерении, и что такое прослушивание может помочь полиции в их задержании или в предотвращении новых преступлений.
There must be sufficient reason to believe, established by precedent and tangible evidence, that the telephones to be wired are used by suspected felons or conspirators and could lead police either to their apprehension or to prevention of additional felonies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test