Translation for "задвижки" to english
Translation examples
noun
Поскольку капот является коротким, а его форма − вертикальной, конструкцией обеспечивается лишь весьма незначительная поверхность из мягкого материала с учетом того, что имеются также различные шарниры, задвижки и другие твердые комплектующие образования.
Because of the short, vertical bonnet, the design leaves very little soft space once the hinges, latches, and other hardware are considered.
Окно закрывается на задвижку.
There's just a latch.
Что это за металлические задвижки?
What are these metal latches?
Может, где-то здесь есть задвижка.
Uh... Maybe there's a latch someplace here.
Я помню звук скольжения дверной задвижки.
I remember the sound of the latch sliding.
Ты отодвинешь задвижку, мы дождёмся момента.
You'll pull the latch, we'll pick our moment.
Когда ты здесь, в поисках задвижки.
And here you are, feeling for the latch.
На ней замок с защёлкой и задвижка.
It has a latch-lock and a bolt.
У него были потайные задвижки, чтобы двери открыть.
They used to have secret latches that would unlock the door.
Задвижка на моем окне уже 2 месяца как сломана.
The latch on my window's been broken for two months!
Когда его рука дотронется до задвижки, не медли - бей!
When his hand touches the latch, do not hesitate. Strike!
— Задвижка не проблема.
A latch is no problem.
Я толкнул задвижку.
I pressed the latch.
Горди потянулся к задвижке.
Gordie was reaching toward the latch.
Шаги. Отодвинулась задвижка.
Footsteps. A latch was slipped back.
Я отодвинула дверную задвижку.
I put the door on the latch.
Из задвижки летят шурупы.
Screws flying from the latch.
– Ты, тупица! Там же должна была быть задвижка!
Hey, dork! There has to be a latch.
Она захлопнулась, громко щелкнула задвижка.
It shut with a loud click of the latch.
Дверь была закрыта, задвижка была на месте.
The door was closed, the latch was in place.
Задвижка на них была новая, но щеколда деревянная.
There was a new bolt, but the latch was of wood.
noun
Не смог найти задвижку.
Well, I couldn't find the catch.
Да, вещи были разбросаны, и окно рядом с задвижкой было разбито.
Yes. Things were strewn about and the window had been broken near the catch.
Если убийца смог выбраться из запертой на замок и задвижку комнаты, нет смысла его ловить.
If the killer can get out through a locked and bolted door, there's no point in catching them.
Гарри тихонько слез со стула, пригнувшись, пробрался вдоль ряда, поднял задвижку на окне и бесшумно его открыл.
Harry slipped quietly off his chair, crouched down and hurried along the row to the window, where he slid the catch and opened it very slowly.
Может, тут какая-то тайная задвижка или еще что-нибудь.
Maybe there's a secret catch or something."
Там простые задвижки.
They got those simple catches on em.
Глядите-ка, вот петли и задвижка!
Look, there’s a hinge and a catch.”
Натаниэль потянулся к задвижке
Nathaniel raised his hand to undo the catch
Пальцы Майлза нащупывают задвижки.
Miles's gloved fingers felt for the catches.
Я отодвинул задвижку и открыл окно.
I twisted the catch and opened the window flap on its hinge.
Он зашарил у себя за спиной в поисках дверной задвижки.
He fumbled behind him for the catch on the door.
Ричард подошел к окну и загремел задвижкой.
Richard moved to the French windows and fumbled with the catch.
Задвижка из сухого дерева разлетелась с треском.
The catch pulled out of dry wood with a tearing noise.
noun
В случае с двупольными дверями это требование должно соблюдаться в отношении той половинки двери, которая открывается первой; другая половинка должна закрываться на задвижку.
In the case of double doors, this requirement shall apply to the door wing, which opens first; the other wing shall be capable of being bolted.
Двери пассажирских салонов, за исключением дверей, открывающихся в коридоры, должны открываться наружу либо быть раздвижнными; во время эксплуатации судна должна быть исключена возможность запирания их на ключ или на задвижку посторонними лицами.
3. It shall be possible for the doors of public rooms, with the exception of doors opening on to corridors, to open outwards or to be built as sliding doors; it shall not be possible for unauthorized persons to lock or bolt them when the vessel is in service.
Они закрыли задвижку.
I heard them bolt it.
- Нет, заперто на задвижку изнутри.
- No, it's dead bolted
До задвижки практически не добраться.
Well, bolt's pretty hard to get to.
Няня никогда не закрывала на задвижку.
The nanny never puts the bolt on.
Если сначала дверь закрыли на задвижку...
If the door was bolted first... Yes, of course!
Дверь была заперта изнутри, окна на задвижке.
Door was locked from the inside, windows bolted.
Мы должны срезать эту задвижку, в конце концов.
We gotta cut through this bolt after all.
Попрошу Табба запереть все замки и задвижки.
I'll ask Tabb to secure all the locks and bolts.
Гарри проскользнул в ванную, запер дверь на задвижку, снял мантию-невидимку и огляделся.
Harry slipped inside, bolted the door behind him, and pulled off the Invisibility Cloak, looking around.
Сознавая, что Гермиона не сводит с него подозрительного взгляда, Гарри торопливо поднялся по лестнице в вестибюль, потом на второй этаж, влетел в ванную и запер за собой дверь на задвижку.
Aware that Hermione was watching him suspiciously, Harry hurried up the stairs to the hall and then to the first landing, where he dashed into the bathroom and bolted the door again.
Она не перенесла даже и мгновения его колебания, закрыла руками лицо, вскрикнула: «Ах, боже мой!» – и бросилась вон из комнаты, за ней Рогожин, чтоб отомкнуть ей задвижку у дверей на улицу.
She had hidden her face in her hands, cried once " Oh, my God!" and rushed out of the room. Rogojin followed her to undo the bolts of the door and let her out into the street.
Трясущимися руками заперев дверь на задвижку, он стиснул разрываемую мучительными ударами голову, упал на пол. Последовал новый взрыв боли, и Гарри почувствовал, как бешеная ярость — чужая — овладевает его душой, и увидел длинную комнату, освещаемую только горящим камином, огромного светловолосого Пожирателя смерти, визжащего и извивающегося на полу, и возвышающегося над ним человека более тонкого сложения.
He barely made it: Bolting the door behind him with trembling hands, he grasped his pounding head and fell to the floor, then in an explosion of agony, he felt the rage that did not belong to him possess his soul, saw a long room lit only by firelight, and the giant blond Death Eater on the floor, screaming and writhing, and a slighter figure standing over him, wand outstretched, while Harry spoke in a high, cold, merciless voice.
Задвижка откинулась.
A bolt scraped back.
Задвижка отодвинулась.
The bolt went back.
Она была закрыта на задвижку изнутри.
It was bolted from the inside.
Я заперла дверь на задвижку.
I bolted the door to the corridor.
Опять взвизгнула железная задвижка.
THE IRON BOLT SHRIEKED back.
— На кухонной двери есть задвижка.
The kitchen door has a bolt.
Струан запер дверь на задвижку.
Struan bolted the door.
– Двери запираются не только на замок, но и на задвижку.
“The doors are bolted as well.”
Он сжал в кулаке задвижку.
He grasped the bolt in his fist.
Почему не отперла задвижку?
Why hadn’t she drawn the bolt?
noun
Звенели и лязгали железные задвижки на ставнях.
He heard a smash and the destructive clang of the iron fastenings of the shutters.
Задвижку на ставнях в библиотеке починили, и полиция их больше не беспокоила.
The shutter of the library was mended, and there were no further complaints from the police.
Флавия подошла к окну и заперла ставни на металлическую задвижку.
Flavia went over, quietly closed the heavy wooden shutters over the windows, and flipped the metal fastener to keep them secure.
Плик оглядывал узкую кабину, пулеметные установки, окна, полные неба, но со стальными задвижками.
Plik stared around him, at the sleek cabin, gun posts, windows full of sky but equipped with steel shutters.
noun
Закрывает его на задвижку.
Closes it and fastens it.
О нет, дорогая! Их нужно закрыть на задвижку.
Oh, no, my dear, you must leave them fastened.
Я обнаружила этот фокус с задвижками только что.
I only discovered the trick of the fastenings a half-minute ago.
Моника потихоньку затворила это подъемное окно и заперла его на задвижку.
Monica closed it gently down, and fastened the snib.
По-видимому, из-за постоянного сильного ветра сломалась задвижка и ставни приоткрылись.
The high wind which was blowing at the time had evidently broken the fastenings of these, so that they gaped in the middle.
— Пусть будет так, но расстояние слишком велико, чтоб он мог через форточку достать задвижку окна.
“Ah! but the distance was so great that it would be impossible for him to reach the window-fastening through the transom.”
Вы говорите, сломана задвижка с внешней стороны? А что, если этот человек намеренно сломал ее, чтобы стал виден свет?
Isn’t it far more likely that this man deliberately broke the fastening so as to produce the light?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test