Translation for "загубить-бы" to english
Загубить-бы
Translation examples
Да неужто же мне его загубить было?
you surely did not expect me to ruin HIM?
Ты не боишься, да я буду бояться, что тебя загубила да что потом попрекнешь!
You aren't afraid, I know; but I should always be afraid that I had ruined you, and that you would reproach me for it.
Вы сейчас загубить себя хотели, безвозвратно, потому что вы никогда не простили бы себе потом этого: а вы ни в чем не виноваты.
You were about to ruin yourself just now, irrevocably; you would never have forgiven yourself for so doing afterwards; and yet, you are absolutely blameless.
И чуть не загубил ее карьеру.
That nearly ruined her promotion.
Она едва все не загубила.
She came close to ruining it all.
Прости меня, коли я тебя загубил.
Forgive me for bringing you to ruin.
Одна минута может загубить целую жизнь.
A moment may ruin a life.
Богатство ее загубило, больно избаловалась.
It’s ruined her, somehow, spoiled her.
Сможем мы его вытянуть, не загубив собственного?
Can we tow it in without ruining ours?
И, похоже, окончательно загубили мой ковер.
And you seem to have finally ruined my carpet.
А что потом, ты загубил свою жизнь ради этой маленькой шлюхи!
And then what, you've ruined your life for that little harlot?”
А ты все загубил, создав у нее впечатление, что у нас роман.
Then you ruined that by giving her the impression we were involved.
Разве могла я позволить сыну загубить свою жизнь?
I wasn't going to let my son ruin his life."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test