Translation for "загромождали" to english
Translation examples
verb
1. Если находящееся на мели или затонувшее судно, находящееся на мели соединение плавучего материала или потерянный судном или соединением плавучего материала предмет полностью или частично загромождает или угрожает загромоздить фарватер, то судоводитель судна или соединения плавучего материала должен принять все меры для освобождения фарватера в кратчайший срок.
1. When a grounded or sunken vessel, a grounded assembly of floating material or an object lost by a vessel or assembly of floating material causes or threatens to cause total or partial obstruction of the fairway, the boatmaster of the vessel or assembly of floating material shall endeavour to get the fairway cleared as soon as possible.
И нечего «Уордену» — черт бы его побрал — загромождать вон тот угол и злить ветер, которому волей-неволей приходится его огибать.
Beshrew the Warden likewise, for obstructing that corner, and making the wind so angry as it rushes round.
Около четырёх часов плавание стало ещё более трудным — водоросли и камни загромождали всё ложе реки.
Towards four o'clock, the navigation of the Mercy became exceedingly difficult, for its course was obstructed by aquatic plants and rocks.
Тогда монастырь был меньше, ярмарка располагалась за его пределами, и улицы загромождали нелегальные лотки — часто просто маленькие столики с безделушками. Плюс разносчики с подносами, жонглеры, предсказатели, музыканты, странствующие монахи, призывающие грешников к покаянию.
In those days, the priory precincts had not been large enough to contain the fair, and the streets all around had been obstructed by unlicensed stalls – often just a small table covered with trinkets – plus hawkers with trays, jugglers, fortune tellers, musicians, and itinerant friars calling sinners to redemption.
verb
Геологические образцы загромождали лестницу, огромная цепь лежала на полу вдоль всего коридора.
The staircase was encumbered with the geological specimens, and an enormous chain was stretched on the ground all along the corridor.
— Когда нам удается в значительной мере освободиться от всего старого и ненужного, что загромождает наш склад, — продолжала она, — энергия сама вливается в нас в нужном количестве, и когда ее накопится достаточно, она превращается в силу.
"When we have emptied ourselves sufficiently of our obsolete and encumbering inventory," she went on, "energy comes to us and gathers itself naturally. When enough of it coalesces, it turns into power.
verb
Я не хотел, чтобы всю мою жизнь загромождала эта бессмыслица — особенно такую короткую жизнь, какой отчётливо должна была стать моя.
I didn’t want to be lumbered with this nonsense my whole life—especially a life as short as mine was plainly to be.
В гостиной модульные диваны свободной конструкции загромождали пространство, словно стадо носорогов, а оба кофейных столика были размером с двуспальные кровати.
In the living room, sectional couches lumbered through the vast space like a herd of rhinos, and both coffee tables were the size of double beds.
Миссис Урсула, то освещенная мерцающим светом, то погруженная во мрак, не скользила бесшумной походкой среди готических статуй и старинных доспехов, подобно прелестной леди Кристабел, а с трудом продвигалась вперед, спотыкаясь об останки старых машин и модели новых изобретений в различных отраслях механики; эти плоды бесполезного искусства, уже истлевшие или еще не успевшие созреть, постоянно загромождали жилище чудаковатого, но искусного механика.
Onward glided Dame Ursula, now in glimmer and now in gloom, not like the lovely Lady Cristabelle through Gothic sculpture and ancient armour, but creeping and stumbling amongst relics of old machines, and models of new inventions in various branches of mechanics with which wrecks of useless ingenuity, either in a broken or half-finished shape, the apartment of the fanciful though ingenious mechanist was continually lumbered.
verb
Рейли перешагнул через трех охотничьих псов, неподвижно лежавших на полу, и подошел к холодильнику, втиснутому между древним буфетом, где хранились продукты, и чертежным столом, покрытым толстым слоем пыли и еще больше загромождавшим тесную хижину.
Raley stepped over the three hounds lying motionless on the floor and went to the refrigerator that was jammed between an antique pie safe, which served as a pantry, and a drafting table, which served no purpose whatsoever except to collect dust and further reduce the floor space in the crowded cabin.
Чулан был битком набит вековым хламом, упакованным в картонные коробки, старые наволочки и мешки, уложенные один на другой так тесно, что, если тронуть одну вещь, все остальное тут же рушилось — груды старой одежды, побитой молью и изъеденной плесенью. Теперь все это загромождало комнату.
Into this closet had been packed the junk of decades, jammed into cardboard boxes, stuffed into old pillowcases and laundry bags, and heaped up in a pile so dense that you couldn’t pull one thing out without pulling all the rest with it.
verb
Они загромождали дорогу собой и своим скарбом.
They were choking up the road with their bodies and their rubbish.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test