Translation for "заграница" to english
Заграница
noun
Translation examples
noun
Вела курсы для аспирантов в различных университетах Испании и заграницей.
She has taught postgraduate courses at various universities in Spain and abroad.
(b) Имеют ли женщины право на передвижение, включая выезд заграницу, без разрешения?
(b) Are women able to travel, including abroad, without permission?
В отношении туристских поездок детей по стране и заграницей не существует никакой дискриминации.
There is no discrimination in respect of tourist journeys by children within Kazakhstan and abroad.
Конвенция о взыскании заграницей алиментов, совершенная 20 июня 1956 года в Нью-Йорке
Convention on the Recovery Abroad of Maintenance, done at New York on 20 June 1956
Свобода передвижения палестинцев между сектором Газа и Западным берегом и заграницей по-прежнему сильно ограничена.
Freedom of movement for Palestinians between Gaza and the West Bank, and abroad remains highly limited.
Она отметила, что коррумпированные государственные чиновники часто присваивают средства, которые затем переводятся заграницу.
She noted that corrupt public officials often embezzled funds, which were then transferred abroad.
Генеральный секретарь рекомендовал содействовать миграции в целях образования и указал на то, что страны происхождения могут выгадывать от уровня подготовки и навыков, приобретаемых молодежью заграницей, путем поддержания связей с ними, пока они находятся заграницей, и облегчения их реинтеграции на рынок труда по возвращении.
The Secretary-General recommended facilitating migration for education and indicated that the countries of origin could benefit from the training and skills that young people acquired abroad by maintaining links while they were abroad and by facilitating their reintegration into the labour market upon return.
Она на законных основаниях арестовывала террористов и их соучастников, нападавших на объекты инфраструктуры по указке заграницы.
They had legally arrested terrorists, including persons involved in terrorist activities who had received instructions from abroad to attack infrastructure.
Более того, их суды обладают юрисдикцией в отношении их собственных граждан, совершающих правонарушения заграницей, или иностранных граждан, находящихся на их территории.
Moreover, their courts have jurisdiction over their own nationals committing offences abroad and foreign nationals found on their territory.
Моя делегация призывает все государства активно поддержать международную повестку дня в области нераспространения: на словах и на деле, дома и заграницей.
My delegation encourages all States to actively support the international non-proliferation agenda, in both word and spirit, at home and abroad.
Уехала бы заграницу.
And gone abroad.
Может, уехали заграницу?
Went abroad maybe?
Они умерли заграницей?
They died abroad?
Да, уйдём заграницу.
Yes, we'll go abroad.
Думаешь о загранице?
Thinking about going abroad?
Я выросла заграницей.
I grew up abroad.
Из заграницы, я думаю?
Abroad i bet?
- Разве он не заграницей?
Isn't he abroad?
Много бываешь заграницей?
You've been abroad a lot.
«Довольно увлекаться-то, пора и рассудку послужить. И всё это, и вся эта заграница, и вся эта ваша Европа, всё это одна фантазия, и все мы, за границей, одна фантазия… помяните мое слово, сами увидите!» – заключила она чуть не гневно, расставаясь с Евгением Павловичем. Примечания
"So enough of this nonsense; it's time we faced the truth. All this continental life, all this Europe of yours, and all the trash about 'going abroad' is simply foolery, and it is mere foolery on our part to come. Remember what I say, my friend; you'll live to agree with me yourself." So spoke the good lady, almost angrily, as she took leave of Evgenie Pavlovitch.
— А я и не говорю ни про какую заграницу.
"I'm not talking about abroad at all.
И не увозила ни в какую заграницу.
She never took him abroad.
– Ты и впрямь невинная заграница, да?
‘You really are an innocent abroad, aren’t you?
– Я всегда прощаюсь с ней перед заграницей.
I always say good-bye to her before going abroad.
— Ура! — воскликнула она. — Обожаю заграницу.
“Whoopee!” she said, “I love abroad.
Для лодочника Таи сумка представляет собой заграницу;
To the ferryman, the bag represents Abroad;
– Матильде не следовало бы шататься по заграницам, в ее-то годы.
‘Matilda oughtn’t to go rampaging about abroad.
На заграницу хорошо посмотреть, но жить там не тянет.
Abroad’s all right to visit, but you wouldn’t want to live there.
У него широкие связи с заграницей, у него много денег.
He has a lot of connections abroad, and he has a lot of money.
Заграницу они преимущественно воспринимали как огромный магазин предметов роскоши.
Abroad was seen mainly as a repository for luxury goods.
150. Специальный докладчик получил информацию от властей и религиозных ассоциаций в отношении многочисленных и разнообразных межконфессиональных обменов с заграницей.
The Special Rapporteur received details from the authorities and the religious associations of numerous and varied inter-denominational exchanges with foreign countries.
Португалия сообщила, что согласно ее законодательству установление средств торговли людьми является необходимым только для случаев продажи несовершеннолетних заграницу в целях проституции или иной аналогичной деятельности.
Portugal reported that its legislation treated the means of trafficking as necessary only in cases of trafficking in minors to foreign countries for purposes of prostitution or other related acts.
Помимо выполнения функций и задач, изложенных на стр. 3 первоначального доклада правительства Конго, Главное управление по кредитно-финансовым вопросам располагает механизмом, позволяющим ему контролировать финансовые потоки между Конго и заграницей и тем самым выявлять подозрительные операции.
In addition to the responsibilities and objectives of the Department that were set out on page 3 of the English text of the initial report of the Government of the Congo, that body includes a monitoring mechanism which enables it to control financial flows between the Congo and foreign countries and thereby to identify atypical transactions.
2. Подготовка циркулярного письма Управления валютных операций, предусматривающего получение лицами и организациями, включенными в сводный список Совета Безопасности, предварительного разрешения этого Управления на осуществление любой операции по обмену валюты, перемещению капиталов и всякого рода расчетов между Марокко и заграницей.
2. The drafting of a circular letter from the Exchange Office instituting the requirement of prior authorization by the Office for the individuals and entities mentioned on the Security Council list in respect of all exchange operations, movements of capital and settlements of any kind between Morocco and foreign countries.
Нью Мехико это не заграница.
New Mexico is not a foreign country.
Кто разгуливает с паспортом в кармане заграницей?
Who walks around with their passport in a foreign country?
Ее муж на 15 лет старше ее, работает заграницей пока она работает волонтером для его кампании.
Her husband is 15 years older than her, works in a foreign country while she volunteers for your campaign.
Но знаешь, нормальный отец, который уезжает заграницу с секретной миссией привозит своей дочери в подарок футболку, а не живого человека.
Just, you know, a normal dad would go to a foreign country on a secret mission and bring his daughter back a T- shirt, not a person.
Ну, Гиллиам... который счастлив лишь, когда он снимает, и никто не может его остановить, даже Ванштейны, его надо было силой вытаскивать из заграницы, сажать в фургон и увозить, иначе он по-прежнему будет снимать.
Well, Gilliam... who is only happy when he's shooting and cannot be stopped by anybody, not even the Weinsteins, he has to be forcibly removed from foreign countries, put in a Brink's van and driven away, otherwise he'll still be shooting.
Разумеется, в таком случае большая часть годового избыточного продукта ее мануфактур должна вывозиться без соответствующих обратных поступлений для страны, хотя купец такие поступления получает, ибо правительство покупает у купца его векселя на заграницу, чтобы приобрести там жалованье и провиант для армии.
A considerable part of the annual surplus of its manufactures must, indeed, in this case be exported without bringing back any returns to the country, though it does to the merchant; the government purchasing of the merchant his bills upon foreign countries, in order to purchase there the pay and provisions of an army.
Я еще четырнадцати лет думала бежать, хоть и дура была. Теперь я уже всё рассчитала и вас ждала, чтобы всё расспросить об загранице. Я ни одного собора готического не видала, я хочу в Риме быть, я хочу все кабинеты ученые осмотреть, я хочу в Париже учиться;
I wanted to run away when I was fourteen years old--I was a little fool then, I know--but now I have worked it all out, and I have waited for you to tell me about foreign countries. I have never seen a single Gothic cathedral. I must go to Rome; I must see all the museums; I must study in Paris.
благодаря этому курс окажется более неблагоприятным для страны, баланс которой является отрицательным, чем это было бы при иных условиях, потому что купец, покупающий вексель на заграницу, должен будет платить банкиру, продавшему его, не только за нормальный риск, хлопоты и расходы по пересылке туда денег, но и за добавочный риск, обусловленный запрещением вывоза.
That the exchange was thereby turned more against the country which owed the balance than it otherwise might have been; the merchant who purchased a bill upon the foreign country being obliged to pay the banker who sold it, not only for the natural risk, trouble, and expense of sending the money thither, but for the extraordinary risk arising from the prohibition.
О-о, – неужели Теодор собирается торговать с заграницей!
Oh!—did Theodore mean to begin to do business with foreign countries!
«Заграница нам поможет» – это та позиция, которую ты занимаешь при решении всех проблем, возникающих перед нашей страной.
Zgranista nam pamoshit, foreign countries will help us. That is your solution to every problem.
Консультанты из телефонной компании смогли отчасти проследить звонок. Говорят, он из заграницы. Скорее всего, из Ирландии, хотя в этом нет уверенности.
The boffins from the telephone department were able to test the loading of the line and guess it was a call from a foreign country very likely Ireland, although they cannot be certain of that.
В былое время он махал флагом из-за всего и из-за ничего, это было, когда он еще не вырос, то были детские забавы по сравнению с теперешним временем, когда он заводил деловые сношения с заграницей.
At one time he used to flag for any and everything—that was when he was little; those were childish tricks compared with what he was now doing—starting business with foreign countries.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test