Translation for "загорелый" to english
Translation examples
adjective
И плясок загорелого веселья!
Dance, and Provencal song, and sunburnt mirth!
Может быть загорелым супер героем. Это мусор, Питер.
Could be a sunburnt superhero.It's a waste,peter.
Мы - земля свободы и дом для загорелого веснушчатого толстого парня
We're the land of the free and the home of the sunburnt, freckled fat guy.
– Ты такая загорелая!
“You’re all sunburnt!”
Загорелая кожа поражала безупречностью.
The sunburnt tan of his skin was wonderful.
Широкое загорелое лицо Колла отражало тяжкие раздумья.
Coll’s broad, sunburnt face was etched with apprehension.
Загорелый и красивый, как в тот день, когда мы впервые встретились.
look so well .  .  .  as sunburnt and handsome as the first time I met
Руки худые, загорелые, а на запястьях белые полоски.
Her arms were thin and sunburnt, but on her wrists there were white lines.
Он говорил о греках и о нагих загорелых этрусках на стенной росписи гробниц.
He spoke of the Greeks and those naked sunburnt Etruscans in the sepulchral wall paintings.
И широкая, могучая спина Петра бережно приняла эту тонкую, загорелую руку.
And the broad, strong back of Peter gently accepted that slight sunburnt hand.
Лихие бачки и mustachio[16] больше чем наполовину скрывали его загорелое лицо.
His face, greatly sunburnt, was more than half hidden by whisker and mustachio.
На них не видно было никаких следов болезненности или хотя бы изнеможения, это были живые загорелые лица.
Nor was there any trace of morbidity, nor even of exhaustion, in their sunburnt alertness.
Они ели фруктовый лед на палочке, задрав юбки и обнажив загорелые ноги.
They were eating ice lollies, their skirts above their knees, revealing sunburnt legs.
adjective
Руки загорели, как и лицо.
His hands were as sun-tanned as his face.
Он открыл элегантную угловатость ее загорелых плеч, длинную линию бедер.
He discovered the elegant angularity of her sun-tanned shoulders, the long line of her haunch.
Это были загорелые, иссеченные шрамами, свирепого вида мужчины. У многих недоставало либо глаза, либо уха.
They were a scarred, sun-tanned, fierce-looking lot, with here and there a missing eye or ear.
Посмотрев вверх, я увидел над собой загорелые ноги Кэтрин Халстед.
Above, I could see Katherine Halstead's sun-tanned limbs and I shot upwards with a kick of the flippers and grabbed her ankles.
Я улыбнулся ее худенькой, загорелой, простодушной мордочке и сказал, что мне больше всего не хочется, чтобы Анджело нанес нам ответный визит.
I smiled at her thin sun-tanned uncomplicated face and said that I didn't want above all things a return visit from Angelo.
За свою мужскую силу, красоту и худое, крепкое, загорелое тело я бы мог заслужить аплодисменты даже от блондинок Болоньи.
I’d win applause, even from blondes from Bologna, for my virile performances and for my good looks and lean, firm, sun-tanned body.
Глава этого большого семейства, крестьянин с загорелым лицом и седеющими волосами, поднялся со своего места и смерил меня взглядом, всем своим видом выражая недоверие.
The head of that considerable family, a grizzled, sun-tanned peasant, rose from his seat and pondered my condition with a glance that was laden with mistrust.
adjective
Нет, но ты загорела, очень сильно загорела.
You're not, but you are brown, you're very brown.
Они так загорели!
They're so brown !
Почему не загорел?
Why aren't you brown?
- Какая ты загорелая.
- You're looking very brown.
Отлично выглядишь, загорел.
How grand and brown you are!
- Кто эта загорелая девушка?
Who's the brown girl? Uh, Elena.
Хотим, чтобы ноги загорели.
Trying to get our legs brown.
Что-то типа загорелого мага.
Some kind of brown wizard.
Загорелые книжек не читают?
The brown lady cannot read a book?
- Он так загорел, везет же ему.
He's very brown. Lucky chap.
Боб был самый старший, а Том – второй, оба высокие, широкоплечие молодцы, загорелые, с длинными черными волосами и черными глазами.
Bob was the oldest and Tom next-tall, beautiful men with very broad shoulders and brown faces, and long black hair and black eyes.
На борту нас приветствовал штурман мистер Эрроу, старый моряк, косоглазый и загорелый, с серьгами в ушах. Между ним и сквайром были, очевидно, самые близкие, приятельские отношения. Но с капитаном сквайр явно не ладил.
Arrow, a brown old sailor with earrings in his ears and a squint. He and the squire were very thick and friendly, but I soon observed that things were not the same between Mr. Trelawney and the captain.
Вдвоем сидят в кафе-мороженом Флориана Фортескью! Рон еще больше усыпан веснушками, Гермиона очень загорела, оба что есть силы машут ему. Не веря своему счастью, Гарри уселся рядом с друзьями. — Не прошло и года! — улыбнулся Рон. — Мы были в «Дырявом котле», но нам сказали, что ты куда-то ушел. Мы и во «Флориш и Блоттс» заходили, и к мадам Малкин, и…
HARRY!” They were there, both of them, sitting outside Florean Fortescue’s Ice Cream Parlor—Ron looking incredibly freckly, Hermione very brown, both waving frantically at him. “Finally!” said Ron, grinning at Harry as he sat down. “We went to the Leaky Cauldron, but they said you’d left, and we went to Flourish and Blotts, and Madam Malkin’s, and—”
сверкают загорелые коленки.
brown knees glisten.
Какой вы загорелый, какой бодрый!
How brown you look and how well!
Его загорелое коричневое лицо пожелтело.
    The brown face was sallow.
Ритмично подергивались голые загорелые задницы, тряслись огромные загорелые груди.
Each of the gilded cages was a locus of writhing brown bare asses and huge, shaking brown bare breasts.
Рука была такой же загорелой, как и у него самого.
It was a hand almost as brown as his own.
Пальцы у него были длинные и загорелые.
His hands were long and brown.
Карие глаза Джоан загорелись.
Joan’s brown eyes were eager.
Карие глаза загорелись воодушевлением.
Her brown eyes sparkled with excitement.
Они были красивы на подвижной загорелой девушке.
They were good on the lively brown girl.
adjective
Бедняжка, наверное, пробыл там несколько дней. Он превратился в напряженную загорелую мышцу.
He's nothing but hard, bronze muscle.
Одна загорелая блудница в комнате, и все мужчины превращаются... в кучку озабоченных мальчишек.
One bronzed-up tart in the room, and all the men turn into a bunch of oversexed fraternity boys.
Рядом с ней – загорелый Трейдер.
Bronzed Trader at her side.
Она тревожно впилась глазами в его загорелое лицо.
Her gaze searched the bronze visage anxiously.
Загорелые скулы Тайрона потемнели от румянца.
Tyrone’s bronzed features took on a ruddy hue.
Загорелые щеки Тайрона потемнели от гневного румянца.
The bronzed cheeks flexed with ill-suppressed ire.
– Ça va[15], – ответил загорелый молодой человек.
‘Ca va,’ the bronzed young man said.
Рядом с ней сидел гибкий, сильно загорелый молодой человек.
A bronzed, lithe young man sat beside her.
Загорелая пара вышла на балкон полюбоваться морем.
The two bronzed young people went out on to the balcony and looked at the sea.
У него был сочный, грубоватый голос и загорелое, обветренное лицо.
He had a slightly common, cheerful voice and a well-bronzed face.
Директор гольф-клуба пригласил вторую загорелую блондинку.
The golf club president led out the other bronzed blonde.
adjective
Волосы его были белыми и редкими, лицо и руки – загорелыми и обветренными.
His hair was white and skimpy; his hands and face were weather-beaten.
Крупный, загорелый мужчина с выпирающим подбородком и мясистым широким носом.
a big weather-beaten man with a harsh chin and a massive wedge-shaped nose.
Внешне ей соответствуют многие – высоких, худых, загорелых англичанок полным-полно.
In appearance she fitted many roles—tall thin weather-beaten Englishwomen were plentiful.
Видимо, у остальных тоже возникли подобные ассоциации, потому что бледность покрыла даже загорелую харю Тавика.
Others must also have had similar associations - even Tavik's weather-beaten face grew pale.
Его глаза вспыхнули, загорелое лицо застыло как камень рифа, как бронзовый умбон щита.
His eyes blazed and his weather-beaten face hardened like the stone of a reef, like a brass shield boss.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test