Translation for "загонах" to english
Загонах
noun
Translation examples
noun
Ваш пес сбежал из загона.
Your dog escaped from the pound.
Я спас тебя из загона
♪ and soon you'll be found ♪ ♪ I rescued you from the pound,
Вы спасли ее из загона для бродячих собак на Тарис Сети lV.
You rescued her from a pound on Taris Seti iv.
Но еще хуже то, что Федеральное Бюро "Разорения" заперло тебя в этом непроницаемом загоне для собак.
What's worse, the Federal Bureau of Invasion has confined you to this impenetrable dog pound.
Гарри побежал по лужайке. На улице было солнечно и морозно, на противоположном берегу озера высились трибуны, те самые, что стояли в ноябре вокруг загона с драконами.
As he pounded down the lawn he saw that the seats that had encircled the dragons’ enclosure in November were now ranged along the opposite bank, rising in stands that were packed to the bursting point and reflected in the lake below.
«Загон» Гончих готов?
Is the Hound Pound ready?
Он толкал свое тело к ней навстречу, загоняя себя в нее с такой силой, что она стонала и задыхалась во власти его движений.
He thrust himself against her, pounding pleasure into her body with such intensity that she found herself moaning and gasping in time to his movements.
На улице. Бенни ещё предупредил меня, что они делают свои сосиски черт знает из какой гадости – из костей животных, сдохших в загонах для скота и в зоопарках.
On the street. Benny said they made them out of anything, carcasses of animals from the pound and the zoo.
Воткнув лезвие ножа в мягкий песчаник, она взяла камень в правую руку и начала действовать им как молотком, загоняя нож глубже.
Digging the point of the knife into the soft sandstone of the wall, she gripped the rock with her right hand and pounded it against the knife, driving the blade deeper.
Ворвались воины, стащили его с ложа и поволокли на агору. Там его швырнули в толпу подростков и детей, которых согнали в овечий загон.
Soldiers ran in, dragged him from his bed to the Agora, and threw him down among a crowd of young lads and children, who had been herded into the sheep-pound.
Лодки быстро бежали по высокой воде, и было видно, как за береговыми кручами остерландские земледельцы чинят стены амбаров и восстанавливают загоны.
The boats ran quickly on the crest of the high water; they could see, as the banks flowed past them, the Osterland farmers pounding the walls of their barns and pens back together again.
Больше всего на свете ему хотелось выкинуть лейтенанта в окно, однако, поразмыслив, он решил, что на этот раз обойдется сигаретой, выкуренной возле загона для пьянчуг. – Сядь, – велел Паундс. – Я тебя не для этого позвал.
He wanted to throw this guy through his glass wall but would settle for a cigarette out behind the drunk tank. “Siddown,” Pounds said. “That’s not why I brought you in.”
В нидерландском переводе использовано весьма близкое по смыслу слово «Schutmesster» («сторож загона или огороженного места»). В шведском варианте слово «stängselvakt» («сторож ограды») было, я полагаю, специально сконструировано для нужд перевода.
The Dutch translation used Schutmesster (which is very close: ‘keeper of a pound or fenced enclosure’.) The Swedish used stängselvakt ‘hedge-watch’, which I think is made for the purpose.
Он протягивает свою сущность через соки ивы, которая нависает над закрытыми воротами, в загон для машин, капает на бетон, превращает стебли в сильные, быстрые ноги, которые несут его к отделению.
He works his essence through the sap-streams of a willow tree that hangs over the locked gate to the car pound, drops down onto concrete, working his stalks into strong, fast legs that take him towards the office.
Сразу за территорией порта расположились гигантские элеваторы, в которых сушились и хранились, дожидаясь отправки, гибридные кукуруза и пшеница, а также огромные загоны, в них держали выведенный с помощью генной инженерии крупный рогатый скот: каждая особь во взрослом виде достигала веса не менее четырех тысяч фунтов.
Just past the spaceport were huge silos where mutated corn and wheat were dried out and stored until they could be shipped, and enormous pens that held genetically-altered cattle that topped four thousand pounds at maturity.
noun
Сокращение поголовья скота; создание пастбищных загонов для уменьшения деградации почв; совершенствование методов управления использованием пастбищных угодий
Reduced animal populations; creating paddocks to reduce soil degradation; improved management of rangelands
Согласно сообщениям, после начала осуществления этого проекта в загонах для выпаса климаксные травы произрастают в изобилии и общее состояние пастбищных ресурсов улучшилось.
Climax grasses have increased in abundance in the grazing paddocks and the overall status of the grazing resources has reportedly improved since the initiation of the project.
Через забор загона.
Over the paddock fence. Zoot.
У загона нельзя.
Not allowed in the paddock.
Пускай осмотрит загон.
Let him inspect the paddock.
- Они в нижнем загоне.
- Down in t'bottom paddock.
Загон 11, это диспетчерская.
Paddock 11, this is Control.
Открой девятый загон.
I need you to open Paddock 9.
- Привяжите коней в загоне.
- Tie up there in the paddock.
Загон у Берчвуд-Роуд.
The paddock on the Birchwood Road.
230 в этом овечьем загоне?
230 on this sheep paddock?
Загон 11, вы меня слышите?
Paddock 11, do you copy?
А неподалеку во временном загоне паслись слоноподобные крылатые кони.
The elephantine flying horses that had pulled the carriage were now grazing in a makeshift paddock alongside it.
Но Хагрид повел их вдоль опушки, и скоро они оказались у ограды просторного загона.
However, Hagrid strolled off around the edge of the trees, and five minutes later, they found themselves outside a kind of paddock.
— Идемте за мной. — Учительница пошла вдоль загона, где ежились и подрагивали от холода огромные золотые лошади Шармбатона.
said Professor Grubbly-Plank, and she strode off around the paddock where the Beauxbatons horses were shivering.
Недалеко от загона с лошадьми Шармбатона нашлось тихое укромное местечко. Крам остановился в тени деревьев и обернулся к Гарри.
When at last they had reached a quiet stretch of ground a short way from the Beauxbatons horses’ paddock, Krum stopped in the shade of the trees and turned to face Harry.
Девочки, вперед, осторожнее. Идем медленно, не торопясь… И профессор во главе кучки девочек осторожно двинулась к единорогу, а мальчики остались у ограды загона.
Girls to the front, and approach with care, come on, easy does it…” She and the girls walked slowly forward toward the unicorn, leaving the boys standing near the paddock fence, watching.
Обогнули загон — лошади для тепла сбились в кучку — и пошли дальше к лесу. На опушке к одному из деревьев был привязан великолепный единорог. Девочки так и ахнули.
She led them past the paddock where the huge Beauxbatons horses were standing, huddled against the cold, and toward a tree on the edge of the forest, where a large and beautiful unicorn was tethered. Many of the girls “ooooohed!”
Точно покрытые лаком, перья скользили из-под пальцев, а сильней вцепиться опасно. Как все-таки славно летать на «Нимбусе-2000», точно паришь в воздухе. А здесь бросает то вверх, то вниз вместе с крупом, в такт взмахам крыльев. Клювокрыл облетел загон и пошел на посадку — этого Гарри боялся больше всего. Гиппогриф резко нагнул гладкую шею, и Гарри едва не перелетел через клюв, хорошо, что успел откинуться назад.
the glossy feathers slipped under his fingers and he didn’t dare get a stronger grip; instead of the smooth action of his Nimbus Two Thousand, he now felt himself rocking backward and forward as the hindquarters of the hippogriff rose and fell with its wings. Buckbeak flew him once around the paddock and then headed back to the ground; this was the bit Harry had been dreading; he leaned back as the smooth neck lowered, feeling he was going to slip off over the beak, then felt a heavy thud as the four ill assorted feet hit the ground.
Загоны были все заняты.
The paddocks were already jammed.
– Выше по улице, в загоне.
Up the street, in a paddock.
Лошади ржали в загоне.
Horses whinnied in the paddocks.
Харпер возвращался через загон.
Harper was coming back across the paddock.
Она стояла за загоном или еще одной стеной
It stood beyond a paddock and another set of walls.
Загон для твоей лошадки, и коровам есть где пастись.
A paddock for your hunter and a field for your cows.
— Мы в полутора километрах от загона гипсилофодонтов, чуть севернее...
"We're one mile north of the hypsy paddock.
В загоне толпилось внушительное ослиное семейство и несколько лошадей.
The paddock contained a family of donkeys and several horses.
Чьих коней я видел вчера в загоне?
Whose horses are those I saw in the paddock last night?
Они выезжают из загона но Рафаэль не смотрит на них вообще.
They’re coming out of the paddock, Raphael doesn’t even look.
noun
Существует намерение включить в системы содержания выгульные дворы и загоны для скота с твердым покрытием.
It was intended that exercise yards and hard standings for cattle should be included in the housing systems.
В Италии уже проведена оценка уровня выбросов в загонах на открытом воздухе и соответствующие данные включены в кадастр по Италии.
Italy had already estimated an emission factor from outdoor yards and included it in their inventory.
Не существует каких-либо проверенных методов содержания мясного или молочного скота на соломенной подстилке или в загонах, для которых был бы характерен низкий уровень выбросов аммиака.
There are no proven low ammonia emission techniques for beef or dairy cattle in straw-based or farm-yard systems.
а) надлежащие условия содержания, например обеспечение максимальной чистоты проходов и загонов для животных, могут способствовать сокращению выбросов NH3 на большинстве ферм;
(a) Good husbandry, e.g., keeping passageways and yards used by cattle as clean as possible, can contribute to lower NH3 emissions on most farms;
Силы продолжали также уделять повышенное внимание проектам с быстрой отдачей в целях поощрения инициатив, направленных на предотвращение конфликтов, включая укрепление объектов инфраструктуры, таких как пункты водоснабжения, базовых структур социального обслуживания, таких как школы и центры оказания первичной медико-санитарной помощи, а также объектов коллективного пользования, включая скотобойню и загон для скота на территории рынка.
The Force also continued to focus on quick-impact projects to promote conflict prevention initiatives, including strengthening resource-based infrastructure, such as water points, basic social services, such as schools and primary health centres, as well as community facilities, including an abattoir and livestock market yard.
- Нам понадобится загон для них.
-We will require a holding yard.
Джед Клэмпетт хочет свой загон обратно.
Jed Clampett wants his front yard back.
Не хотите ее в свой загон?
Do not want it in your yard?
Погоняй его по загону пару кругов, если придется.
Ride him around the yard a few times if you have to.
Загоны Карни предоставлены военным а в здании правления Карни Кэттл, являвшемся символом Дарвина расположился военный штаб.
Their cattle yards are alive with military activity, and the Carney Cattle office, once that proud icon of Darwin, is now a military headquarters.
В последние дни с помощью волшебства воздвигли трибуны. С них на Гарри смотрели сотни лиц. В другом конце загона, как огромная курица на яйцах, восседала хвосторога. Крылья полураскрыты, свирепые желтые глазки уставились на злоумышленника. Громадный чешуйчатый ящер, весь в шипах, бьет по промерзлой земле рогатым хвостом, оставляя глубокие, метровой длины следы. Зрители шумят невообразимо.
There were hundreds and hundreds of faces staring down at him from stands that had been magicked there since he’d last stood on this spot. And there was the Horntail, at the other end of the enclosure, crouched low over her clutch of eggs, her wings half furled, her evil, yellow eyes upon him, a monstrous, scaly, black lizard, thrashing her spiked tail, heaving yard long gouge marks in the hard ground. The crowd was making a great deal of noise, but whether friendly or not, Harry didn’t know or care.
Давайте же, мистер… Загоните ее во двор, и я сяду вместе с вами.
Make it so, Mr - . Bring it into the yard and I am with you.
Посади их на цепь, построй им загон за своей оградой.
Chain them up, build them a run, fence in part of your yard.
Заржавевший садовый столик и пустой загон для кроликов заросли сорняками.
Weeds flourished in the yard around a rusted garden table and an empty rabbit pen.
— Блокнот. Начинающий прыгун. Четырехлетний гнедой мерин, вы видели его в верхнем загоне.
Novice hurdler. Four-year-old chestnut gelding, in the top yard.
Тут она увидела невысокого человечка, который торопливо шел к ним от загона.
But she was almost surprised into not mentioning it by her first sight of a small man coming quickly across the yard to them.
Кур, коз и скот из дворов убрали в загоны, опасаясь кражи.
Chickens, goats, and livestock had been removed from the yards and corralled away against theft.
Когда-то давно на этом месте располагались старые товарные склады да загоны для скота.
Long ago it had been a simple heap of old warehouses and yards, convenient for storage of small items;
noun
Вылезай из своего загона и иди поспи.
Why don't you pull that cot and get some sleep.
Освобожденные тарны полетели к своим загонам, а мы со Старшим Тэрлом спустились в мою комнату.
The tarns, released, winged their way back to the tam cots, and the Older Tarl and I descended to my apartment.
Я одобрительно похлопал его по клюву, как если бы мы были в загоне, и почесал перья на шее, там, где он не может достать клювом, как всегда действуют тарноводы, выискивая паразитов.
I slapped his beak affectionately, as if we were in a tarn cot, and shoved my hands into his neck feathers, the area where the tam can't preen, as the tarn keepers do when searching for parasites.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test