Translation for "загнутыми" to english
Загнутыми
adjective
Translation examples
adjective
Незащищенный желоб считается загнутым, если он загнут назад приблизительно на 180° или если он загнут по направлению к кузову таким образом, что не может соприкоснуться с шаром диаметром 100 мм.
An unprotected edge shall be considered to be folded back either if it is folded back by approximately 180 º, or if it is folded towards the bodywork in such a manner that it cannot be contacted by a sphere having a diameter of 100 mm.
Закрепить пластину и загнуть свободный конец ленты под углом 90°.
Fix the plate and fold back the free end of the tape at 90°.
3. Если брезент составлен из нескольких кусков, края этих кусков должны быть загнуты один в другой и прострочены двумя швами, отстоящими друг от друга по крайней мере на 15 мм.
3. If the sheet is made up of several pieces, their edges shall be folded into one another and sewn together with two seams at least 15 mm apart.
6.8.1 Металлические кромки, например, кромки водосточных желобов или направляющих для раздвижных дверей, допускаются только при условии, что они загнуты внутрь или их края имеют защитное приспособление, отвечающее применимым требованиям настоящих Правил.
Sheet-metal edges, such as gutter edges and the rails of sliding doors, shall not be permitted unless they are folded back or are fitted with a shield meeting the requirements of this Regulation which are applicable to it.
6.8.1 Устройство желобов, служащих, например, в качестве водостоков или направляющих для раздвижных дверей, разрешается только при условии, что они будут загнуты внутрь или их края будут иметь защитное устройство, отвечающее соответствующим предписаниям настоящих Правил.
6.8.1. Sheet-metal edges, such as gutter edges and the rails of sliding doors, shall not be permitted unless they are folded back or are fitted with a shield meeting the requirements of this Regulation which are applicable to it.
Вам пришлось ее загнуть.
You had to fold it over.
Записки, загнутые страницы в книгах, что-нибудь об электричестве, его детстве.
Uh, notes, folded-down pages in books, anything to do with electricity, anything to do with his childhood.
"Бумага, без содержания древесной массы, высокого качества, было загнута и оторвана от большего листа; не отрезана".
"The paper, woodfree, of high quality It was folded and the ripped off from a larger sheet; not cut".
Если загнуть внутрь каждую из четырех сторон и провести ногтем по линии сгиба, у неё появятся ножки.
If you fold each of the four sides inwards, making a long sharp crease with your thumbnail, you should start to see the legs take shape.
Эту часть загнуть сюда, эту букву совместить с этой, уголок сюда, и если собрать всё правильно, то узнаешь, что нужно делать. Смотри!
You fold this piece here, make this letter match up here, bring this corner here, and if you do it just right, it will show you what to do.
Гарри собрался уже отложить учебник, но тут заметил загнутый уголок страницы и, раскрыв на ней книгу, увидел заклинание Сектумсемпра с пометкой: «От врагов», которое попалось ему на глаза несколько недель назад.
Harry was about to put his book away again when he noticed the corner of a page folded down; turning to it, he saw the Sectumsempra spell, captioned “For Enemies,” that he had marked a few weeks previously.
Салл посмотрел на свой загнутый большой палец.
Sully looked at his folded thumb.
То место, откуда ей следовало начать, было отмечено на сей раз не загнутым уголком.
The place where she was to begin was no longer marked by a folded corner.
Его крылья были наполовину сложены, перья хвоста раздвинуты, а короткий загнутый клюв полураскрыт.
Its wings were half-folded, its tail feathers spread. Its short curved beak was open.
Ее ноги раздвигаются, и я вижу складки в треугольнике тени – нежную, с загнутыми внутрь краями расщелину.
Her legs part and I can see the folds in the triangle of shadow; the soft, inward-curving cleft.
Край был загнут, скрывая третьего человека, стоявшего рядом с Эриком и незнакомкой. Данте.
The right-hand third of the photo had been folded, obscuring another person who had been with Erik and the woman. Dante.
Книги рассредоточены повсюду: одни раскрыты, другие заложены самодельными закладками или загнутыми уголками страниц.
Numerous volumes are scattered, some left open, others with makeshift bookmarks or corners of the pages folded down.
Немного загнутые вперед, по форме ступни, кроме того, складывающиеся при взмахе, а когда нога шла назад, вновь раскрывающиеся.
They pointed a little forward, as the foot did; they folded on the forward kick and snapped open on the back-kick.
А номер три представлял собой две наложенных друг на друга звезды с чуть загнутыми лучами — всего выходило десять лепестков.
And number three consisted of two stars, one superimposed on the other, each with five projections, folded over slightly - ten petals in all.
adjective
По крайней мере, никто не будет скорбеть, когда наши новые рабочие загнутся.
At least nobody will grieve for our new workers when they turn up.
Поль оставил свою визитную карточку с загнутым уголком.
He left his card, the corner turned up.
На следующий день у Поля на столе появилась визитная карточка Стаббса с загнутым уголком.
Next day Paul found Stubbs' card on his table, the corner turned up.
Он был в халате, с красной ермолкой на голове и в туфлях без каблуков с загнутыми кверху носами.
He was dressed in a dressin' goon, wi' a red smokin'-cap on his heid, and a pair o' slippers wi' the heels cut off and the taes turned up.
Передок их был загнут кверху, как свиток, чтобы приминать мягкие снежные волны, встававшие им навстречу.
The front end of the sled was turned up, like a scroll, in order to force down and under the bore of soft snow that surged like a wave before it.
А вот горделиво вздернутый подбородок и загнутые носки туфель выдавали в нем ситонийца. Хотя он назвал себя Тевисом.
Yet his chin sported a gray imperial and his shoes turned up at the toes: both Sithonian styles.
На ее загнутых углах толстым слоем лежит пыль – человек, повесивший фотографию, безусловно, забыл о ее существовании.
Dust had gathered on the turned-up corners. The person who put it up would certainly not remember that there ever had been such a picture.
Алиса появилась в алой китайской мантии, из-под каймы которой выглядывали загнутые носки зеленых парчовых туфель.
Alice was wearing a loose Chinese-looking robe, scarlet with green dragons, and brocade slippers with turned-up toes.
Миссис Синклер была вся в черном — от шерстяного пальто до шляпки с полями, загнутыми спереди кверху.
Mrs. Sinclair wore black, from black woolly coat to black hat with the brim turned up in front Her legs were crossed;
Начал он с того, что быстро набросал в блокноте план каюты, при этом все время расспрашивая сестру: — Угол ковра был загнут?
He started by rapidly jotting down a plan of the cabin in his notebook, questioning the holy sister all the time as he did so: “Was the corner of the rug turned up?
Эраст Петрович не спеша вышел на середину гостиной, приподнял головной убор (сегодня он был в клетчатом кепи с загнутыми наверх ушами):
Erast Petrovich stepped unhurriedly into the centre of the room and tipped his hat (today he was wearing a checked cap with the earflaps turned up).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test