Translation for "заглядывать" to english
Заглядывать
verb
Translation examples
Но когда мы заглядываем в будущее, то этого будет недостаточно.
But as we look to the future, this will not be enough.
Почему мы должны на этом этапе заглядывать в недалекое будущее?
Why must we look to the near future at this stage?
Я рад, что Конференция начала заглядывать дальше переговоров по ДВЗИ.
I am pleased that the Conference has started to look beyond the CTBT negotiations.
У нас есть перспектива, и мы заглядываем в будущее, прогнозируя нужды и потребности двух ближайших десятилетий.
We have a vision, and we are looking ahead, anticipating the needs for the next two decades.
Вместо того чтобы фокусировать внимание на прекращении действия Договора о ПРО, нам нужно заглядывать в будущее.
Instead of focussing on the demise of the ABM-Treaty we must look to the future.
Организация попыталась создать некоторые руководства по типичным проблемам, но сотрудники в них не заглядывают.
- The organization tried to create some guides based on common issues, but people don't look at them.
Шестой момент касается устойчивости, включая необходимость заглядывать дальше 2015 года.
The sixth point concerned sustainability, including the need to look beyond the deadline of 2015.
Надо побуждать политических руководителей заглядывать вперед на сроки, более длительные, чем четырех-пятигодовые избирательные циклы.
There was a need to encourage politicians to look beyond four- or five-year electoral cycles.
Будущее заглядывает в прошлое.
Future looking into the past.
Заглядываю тебе в душу.
Just looking into your soul, man.
Он заглядывал в мою комнату.
He looked into my room.
Заглядываешь мне в душу подобным образом.
Looking into my mind like that.
Я тоже могу заглядывать в будущее.
I can look into the future myself.
А ты заглядывала в своё сердце?
Have you looked into your soul before?
Мне всегда нравится заглядывать в Комнату Мимы.
"I always like looking into Mima's Room.
Она то и дело о чем-нибудь его спрашивала и заглядывала в раскрытую перед ним страницу.
and she was perpetually either making some inquiry, or looking at his page.
Пересекая зал, Гарри исподтишка заглядывал в двери.
Harry looked surreptitiously through the doorways as they passed.
Несколько мальчишек забрались на крыльцо и заглядывали в холл;
Some little boys had come up on the steps and were looking into the hall;
– А зачем нам заглядывать за грань зримого и что мы увидим? – спросил ее Фродо.
‘What shall we look for, and what shall we see?’ asked Frodo, filled with awe.
Одним словом, в реторту, в которой всё это происходит, я не заглядывал.
In short, I have not looked into the retort where all this takes place.
В какую комнату я ни заглядывала, пока поднималась наверх, везде одно и то же.
Every room I looked into on the way up had been disturbed.
В экспериментальные данные я попросту не заглядывал, а только читал, как полный дурак, отчеты экспериментаторов.
I never looked at the original data; I only read those reports, like a dope.
Мистер Уизли быстро пробежал глазами первую страницу, Перси заглядывал ему через плечо.
Mr. Weasley scanned the front page while Percy looked over his shoulder.
Дни летели, как скоростная метла. Гарри заглядывал в лица прохожим — вдруг это Рон или Гермиона?
As the days slipped by, Harry started looking wherever he went for a sign of Ron or Hermione.
Когда заглядываешь в бездну, бездна заглядывает в тебя.
When you look into the abyss the abyss looks into you.
И когда ты заглядываешь в бездну, бездна тоже заглядывает в тебя…
And when you look into the abyss, the abyss also looks into you…
– Я только что заглядывал к ней.
I've just looked in.
глаза заглядывали туда, куда не должен заглядывать человек.
I saw his eyes seeking me out and looking where no man should look.
– Но вы же туда заглядываете, Бретт, – заметил кто-то. – Заглядываете за всех нас.
"But you're looking, Brett, aren't you.” someone said. "You're looking out for the rest of us.”
Я никогда не заглядываю в нее.
I’ve never looked inside it.
В нее я никогда не заглядывала.
I never even look at it.
Заглядывать в ее глаза, большие и темные, было все равно что заглядывать в космос.
Looking into her eyes, big and dark, was like looking into space.
verb
Эй, только не заглядывай.
No peeking, OK?
Заглядывал тебе через плечо.
Peeking over your shoulder.
Не заглядываем в сливы.
No peeking at the leaking.
Только что заглядывал в дом.
He just peeked at our house.
Не хочу, чтоб ты заглядывал.
I don't want you to peek.
- заглядывала. или мне нужно разрешение?
- I peeked in. Do I need permission?
Он решительно ушел от всех, как черепаха в свою скорлупу, и даже лицо служанки, обязанной ему прислуживать и заглядывавшей иногда в его комнату, возбуждало в нем желчь и конвульсии.
He had decidedly withdrawn from everyone, like a turtle into its shell, and even the face of the maid who had the task of serving him, and who peeked into his room occasionally, drove him to bile and convulsions.
«Это у злых и старых вдовиц бывает такая чистота», — продолжал про себя Раскольников и с любопытством покосился на ситцевую занавеску перед дверью во вторую, крошечную комнатку, где стояли старухины постель и комод и куда он еще ни разу не заглядывал.
“It's wicked old widows who keep everything so clean,” Raskolnikov continued to himself, and he cast a curious sidelong glance at the cotton curtain hanging in the doorway to the second tiny room, where the old woman's bed and chest of drawers stood, and where he had not yet peeked even once.
Заглядываю, прежде чем уйти.
Peek in before I go.
— Так вы еще ни разу туда не заглядывали?
“So you haven’t taken even a little peek?”
Я украдкой заглядываю в узкую спаленку.
I peek into the one narrow little bedroom.
Я начал открывать крышки и заглядывать под каждую из них.
Lifting the lids, I peeked into each.
Б низкую дверь заглядывали любопытные.
The curious were peeking through the low door.
Оказывается, это Баблу заглядывает снизу.
It is Babloo Tiwari, peeking up from below.
Ни кокетливой маленькой головки, украдкой заглядывающей за дверь.
No flirtatious little head peek in the door.
В тусклом свете заглядываю в раздел новостей. Заголовок.
Take a peek in this faint light at the newsprint. A headline.
Корасон стояла у дверей кафедрала и заглядывала внутрь.
Corazon was standing by the cathedral doors, peeking inside.
verb
- Ко мне кто-то заглядывал в окно.
Somebody peeped into my window, I am sure.
Следит за тобой на пути домой. Заглядывает в твоё окно.
Follows you home, peeps in your window.
Когда этого стало мало, ты стал заглядывать в окна.
When that wasn't enough, you started window-peeping.
Он пропадает на целые недели и не заглядывает?
He goes missing for weeks on end without a peep?
Ты лишился одной из тех юбок, под которые заглядывал.
That's one less bit of skirt for you to peep at.
В извинениях вы укажете, что не могли сопротивляться, потому что вы - Заглядывающий Том (Peeping Tom)?
Saying sorry, you couldn't resist because you're a Peeping Tom?
Ты использовал меня в клинике, а теперь пристаешь к моим детям и заглядываешь в мой гараж?
You used me in rehab and, now, you're harassing my kids and peeping in my garage?
Если те извращенцы не хотели даже заглядывать в её окно, зачем им было хотеть тусоваться с ней?
If those pervs didn't even wanna peep in her window, why would they wanna hang out with her?
— Он только заглядывал в окно?
He only peeps?
– Человек, который заглядывал в окна, и еще один.
"The man I'd seen peeping through the window, and another.
Я даже поймала его на том, что он заглядывал в мои окна.
I even caught him peeping in through my windows!
– Я часто заглядывала в магазины железных изделий, и всегда мечтала о такой ванне.
I've often peeped into the ironmongers' shops,
Они спускаются вниз и заглядывают в спальню мадам Нил.
They creep down and peep into Madame Neill’s bedroom.
А из часов или из дымохода - а может, из плюща, заглядывавшего в окно?
And, was it from the clock, or down the chimney, or from the ivy peeping in at the window?
Штурман заглядывает через плечо командира, пока тот работает.
The navigator peeps over the Old Man’s shoulder as he works.
— Пронырой он был паршивым, вот кем он был, все время к нам в окна заглядывал.
"He was a god damn peeping torn that's what he was.
(Заглядывает в глубину и снова осторожно задвигает дверь.) Хе-хе!
(Peeps into the room for a moment, then pushes the door carefully to again.) Hee-hee!
verb
Я не единственная, кто заглядывал в окна Хоббса.
- I'm not the only one lurking about the Hobbs house peeking in windows.
И ландыш, приподнявшись на носок, Заглядывал в воронку от разрыва.
A lily of the valley on tiptoe Peeked in the crater made by a shell.
Заглядываешь в окна и мечтаешь обо всех этих высокомерных сучках, которые отказали тебе.
You peek in windows and you dream about all those stuck-up bitches who turned you down.
и они очень озабочены тем, чтобы позволять странному мужчине без детей заглядывать в окна
I went to check it out, and they are very cautious about letting strange men with no kids peek in the windows.
Она под охраной, в мотеле, так что я не рекомендовал бы заглядывать в окна ее номера.
Well, she's at the motel with her security detail, so I wouldn't go peeking in the windows if I was you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test