Translation for "заглушается" to english
Заглушается
Translation examples
В такой обстановке голоса, призывающие к проявлению сдержанности, тонут в общем шуме, заглушаются или вообще замолкают.
In such an environment, the voices of moderation are being drowned out, silenced or eliminated altogether.
Слишком часто террористы заглушают голоса жертв, несмотря на то, что жертвы являются одной из находящихся в наиболее уязвимом положении групп, пострадавших от терроризма.
Too often victims' voices have been drowned out by the voices of the terrorists, yet victims are one of most vulnerable groups left behind by acts of terrorism.
К сожалению, однако, голос Генеральной Ассамблеи, которая является самым демократичным органом Организации Объединенных Наций, очень часто заглушается голосом Совета Безопасности в том, что касается вопросов глобального мира и безопасности.
Unfortunately, however, the voice of the General Assembly, which is the most democratic organ of the United Nations, is often drowned out by that of the Security Council on issues of global peace and security.
Наряду с этим я слышу громкие голоса недовольства Организацией Объединенных Наций, заглушающие слова отчаяния обездоленных, отчужденных, больных и умирающих, которые, к сожалению, едва ли имеют шанс, которого они столь справедливо заслуживают.
But, in addition, I hear a chorus of discontent with the United Nations, drowning out the mournful voices of the impoverished, the marginalized and the diseased and dying, who, sadly, seem not to be getting the chance they so rightly deserve.
В то же время мы помним о постоянной необходимости обеспечивать фундамент для прочного мира в экономической и социальной сфере, что неизменно требует внимания, но часто заглушается более громкими голосами, требующими внимания к более сенсационным вопросам.
At the same time, we remind ourselves of the ever-present need to secure the foundation for a durable peace, which lies in the economic and social sphere that perennially cries out for attention but which is often drowned out by more strident voices demanding attention for causes more sensational.
Достойно сожаления, что голоса тех, кто призывает к войне, звучат громче, чем голоса тех, кто призывает к миру, и что голоса тех, кто узурпирует права людей и попирает их достоинство, заглушают голоса тех, кто защищает права народов на свою территорию и свободу.
It is to be regretted that the voices of those who call for war rise above the voices of those who call for peace and that those who usurp the rights of people and encroach on their dignity are drowning out the voices of those who defend the rights of people regarding their territory and freedom.
Хотя прошло более 50 лет после принятия Устава Организации Объединенных Наций и хотя государства с тех пор выразили приверженность миру в своих международных отношениях, многие регионы мира, в особенности на Ближнем Востоке, продолжают страдать от оккупации, агрессии и угрозы агрессии до такой степени, что звуки войны начинают заглушать голоса мира.
Although more than 50 years have elapsed since the adoption of the Charter of the United Nations, and although States have since committed themselves to peace in their international relations, many regions of the world, particularly in the Middle East, continue to suffer occupation, aggression and the threat of aggression to a point where the sounds of war have begun to drown out that of peace.
(МУЗЫКА ЗАГЛУШАЕТ ГОЛОСА)
(MUSIC DROWNS OUT VOICES)
Музыка заглушает речь
MUSIC DROWNS OUT SPEECH
(КРИКИ ЧАЕК ЗАГЛУШАЮТ ГОЛОСА)
(BIRDS' SQU AWKING DROWNS OUT SPEECH)
Шум заглушал здравый смысл.
The din drowned out all reason.
РЕКЛАМА КЕДБЬЮРИ ФЛЕЙК ЗАГЛУШАЕТ РЕЧЬ
CADBURY FLAKE ADVERTISEMENT DROWNS OUT SPEECH
Раскаты грома заглушают все звуки.
Thunder headers drown out all sound.
Он заглушает все, что ты говоришь!
It's drowning out what you're saying!
Музыка все заглушает и..
The music is drowning out all other sound, and...
Пока музыка так бесцеремонно заглушает голос рассказчика...
...as the music unceremoniously drowns out the narration...
Ветер уже заглушал слова.
The wind almost drowned out my words.
Сила Виктора заглушала их прикосновения.
Victor’s power drowned out their touch.
Крики Харрингтона заглушали помехи.
Harrington’s screams drowned out the sounds.
Шум фонтана заглушал слова.
The sigh of the fountain drowned out their words.
Громкий звук заглушает тихий.
A loud noise drowns out a quieter one.
По крайней мере они заглушали стук его сердца.
At least it drowned out his heart.
Но я не слышала ее смеха — его заглушал рев мотора.
The sound was drowned out by the roar of the motor.
Его голос заглушается шумом толпы, толпа чувствует – что-то не так.
Voice drowned out by crowd noises;
журчание воды заглушало шум города.
the ripple of the water drowned out traffic sounds.
Шорох песка заглушал рев пламени.
Its hissing drowned out the roar of the flames.
Членам Совета не следует остерегаться огласки своих разногласий или заглушать голоса несогласных.
Council members should not be wary of making their differences known or mute voices of dissent.
Эта поселенческая деятельность является серьезной провокацией, которая нарушает международное право, выхолащивает благоприятствующую проведению переговоров атмосферу и заглушает призывы к миру и состраданию.
Settlement activity is a major provocation, violates international law, vitiates the atmosphere conducive to negotiations and mutes voices calling for peace and compassion.
55. Г-н А. М. Хан (Пакистан) говорит, что деятельность по созданию поселений на оккупированной палестинской территории является крупной провокацией, нарушающей международное право, ухудшающей атмосферу переговоров и заглушающей голоса мира и сострадания.
55. Mr. A. M. Khan (Pakistan) said that settlement activity in the Occupied Palestinian Territory was a major provocation, violating international law, tainting the atmosphere for negotiations and muting the voices of peace and compassion.
За прошедшие годы этот призыв к миру, претерпевающему постоянные и быстрые изменения, не потерял своей силы, хотя иногда этот призыв заглушался политическими и экономическими обстоятельствами, войнами и бедствиями, социальными изменениями и разрушениями и возведением стены.
Over the years this call, addressed to a world undergoing continuous and rapid change, has not ceased to be heard, even if the voice has sometimes been muted by political and economic circumstances, by wars and calamities, by social movements, and by walls destroyed or raised.
Г-н Фенн (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Соединенное Королевство присоединилось к консенсусу по резолюции "Неапольская политическая декларация и Глобальный план действий против организованной транснациональной преступности", несмотря на имеющиеся у него существенные оговорки технического и процедурного характера, ибо оно не хотело заглушать политическое содержание резолюции, а именно то, что Генеральная Ассамблея с удовлетворением отмечает работу Всемирной конференции на уровне министров по организованной транснациональной преступности.
Mr. Vaughn-Fenn (United Kingdom): The United Kingdom joined the consensus on the resolution entitled “Naples Political Declaration and Global Action Plan against Organized Transnational Crime”, despite substantial reservations of a technical and procedural nature, because it did not wish to mute the resolution's political message - namely, that the General Assembly welcomes the World Ministerial Conference on Organized Transnational Crime.
Моральные возражения против убийства гражданских во имя мести за 9/11, заглушались словами о войне против террора, которые использовались Белым Домом, Конгрессом и СМИ.
And the moral objections that could be raised to slaughtering civilians in the name of retaliation against 9/11, those objections were muted by the phrase war on terror by the way in which it was used by the White House... and in Congress and also by the news media.
Его почти заглушал шум, доносящийся из гостиной.
The noise from the living room was muted.
Турбины его заглушали звуки, которые мы расшифровали.
Its turbines carried masking mutes which we deciphered.
Газовые лампочки заглушались задымлением, висящим в воздухе.
The gas lamps were muted by the fug that hung in the air.
Грохот вражеских орудий заглушался толщей воды.
The sound of the enemy guns was very muted down below the water line.
Шум бури заглушал все звуки, сопровождавшие его движение.
The noise of the storm muted any sounds he made climbing the stairs.
Было странно тихо, ветер заглушался толщиной массивных каменных стен.
It was strangely silent, the wind muted by the thickness of massive stone walls.
Звук доносился издалека, и временами его заглушал ветер, но это был плач, он был уверен.
It was muted by distance and whipped by wind, but it was a wailing. He was sure of that.
Громоподобный драконий рык заглушал крики, грохот обвалов и разрушения.
The thunderous sound of a dragon's roar muted every scream, crash, and shatter.
Только мысли о еще более сильной боли заглушали эти вопли страдающего. тела.
Only by dwelling on greater pains could he mute the screaming agonies of his flesh.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test