Translation for "завывание" to english
Завывание
noun
Translation examples
noun
В дополнение к этим "завываниям" из Флориды, вчера в Сальвадоре прозвучали агрессивные заявления государственного секретаря Кристофера Уоррена, в которых он утверждал, что Президент Клинтон не включил военные действия против Кубы в перечень своих мер, однако зарезервировал право принять такие меры в отношении острова: речь идет о новых угрозах, новых мерах, направленных на подрыв нашей экономики, новых действиях по ужесточению блокады, новых законах, нацеленных на то, чтобы поставить наш народ на колени, заставляя его страдать от голода и болезней.
has tied the exiles' hands, have called for war preparations. “Added to these howls from Florida are the aggressive statements made yesterday in El Salvador by Secretary of State Warren Christopher, in which he asserted that President Clinton had not included any military action against Cuba among his measures, but reserved the right to adopt such measures against the island: new threats, new measures against our economy, new actions to intensify the blockade, new laws to bring the people to their knees through hunger and illness.
Снов он вышел. И снова снаружи раздалось завывание. Только более длинное и грустное завывание.
There was a howl from outside, a longer and sadder howl.
А потом я услышал из раковины какое-то жуткое завывание.
And then... I hear... this weird... howl... coming out of the sink.
Если вам послышатся чьи -то вздохи, знайте, то лишь завывания духов.
If you be heard -That whose sighs, you know, it was only howling spirits.
Ну, ветер утихает и превращается в хорошее, устойчивое завывание через некоторое время.
Well, the wind dies down to a nice, steady howl after a while.
И в эту ночь в темноте и в завывании вьюги мое желание сбылось.
And that night, in the darkness of a howling blizzard, I got my wish.
-Я ощущала себя в африканских джунглях, font color-"#e1e1e1"визг обезьян, завывание гиен!
The minute I heard the din at that awful place- - I felt removed to Africa'sjung_BAR_e, monkeys screeching, hyenas howling!
Да, я хочу спать, несмотря на ворчащая жена, восемь моих ужасных младенцев, и мучительные завывания моих предков!
Yes, I need to be able to sleep through my wife's nagging and my eight horrible babies and the anguished howls of my ancestors.
Гудение разговоров, наполнявшее Большой зал, сразу же прекратилось, так что стало слышно лишь завывание ветра и стук дождя.
The buzz of chatter filling the Hall ceased almost at once, so that only the howling wind and pounding rain could be heard.
В мансарде дождь и завывания ветра были еще слышнее, ко всему этому добавлялись периодические стоны престарелого упыря на чердаке.
The rain sounded even louder at the top of the house, accompanied by loud whistlings and moans from the wind, not to mention sporadic howls from the ghoul who lived in the attic.
И тотчас же в черной ночной тишине послышалось отдаленное завывание волколаков. Тревожно всхрапнул испуганный Билл, но Сэм подошел к нему, что-то прошептал, почесал за ухом, и пони притих. – Как бы он со страху куда-нибудь не удрал, держи его крепче, – сказал Боромир. – Похоже, что он еще нам понадобится… если нас не разыщут здесь волколаки. Проклятая лужа! – Боромир нагнулся, поднял камень и швырнул его в озеро. Вода проглотила брошенный камень с утробным, приглушенно чавкнувшим всплеском, – а в ответ озеро вспузырилось, забулькало, и от того места, где утонул камень, по воде разбежалась круговая рябь.
Then he threw his staff on the ground, and sat down in silence. At that moment from far off the wind bore to their listening ears the howling of wolves. Bill the pony started in fear, and Sam sprang to his side and whispered softly to him. ‘Do not let him run away!’ said Boromir. ‘It seems that we shall need him still, if the wolves do not find us. How I hate this foul pool!’ He stooped and picking up a large stone he cast it far into the dark water. The stone vanished with a soft slap;
А потом раздались завывания.
Then came the howls.
Только завывание ветра.
Nothing but the howling of the wind.
Потом я услышала завывания.
Then I heard the howls.
Его завывания были непереводимы.
His howl did not translate.
Завывание собак прекратилось.
The howling faded and stopped.
Ох, эти кричания и завывания!
Oh, the screaming and the howling!
– Я слышу только завывания, – сказал Миляга.
“I only hear howls,” Gentle said.
Все тихо, ветра нет, никаких завываний.
All is quiet, no puffs of wind, no howling.
А потом раздался взрыв — какофония воплей и завываний.
Then it erupted into a cacophony of yells and howls.
Вампиры с завываниями бросились за нами.
With a group howl the vampires came after us.
noun
[ отдалённое завывание сирены ]
[Distant siren wails]
Тоскливое завывание это "Превращение" Кафки.
There might be a writer who is capable... The painful wailing?
Тоскливые завывания мышиного народа, например, народа, который обречён на смерть.
It sounds like an animal," the painful wailing of Gregor.
Уж не знаю, что хуже, завывания вдов или народные пляски.
I don't know which is worse, wailing widows or prancing peasants.
Охуенный будет денёк с завываниями и зубным скрежетом.
Oh, this is gonna be a pleasant fucking day, them wailing and gnashing their teeth.
Говорят, когда шея разрублена поперёк, слышен звук, похожий на завывание зимнего ветра.
When cut across the neck... a sound like wailing winter wind is heard...
Капитан стражи Йакин Нефуд сидел, поджав ноги, на диване в дальнем углу комнаты. Плоское лицо его ничего не выражало – результат действия семуты, звучало жутковатое завывание семутной музыки. Собственная свита Нефуда окружала его, готовая исполнять приказы своего начальника. – Нефуд! – взревел барон.
The guard captain, Iakin Nefud, squatted on a divan across the chamber, the stupor of semuta dullness in his flat face, the eerie wailing of semuta music around him. His own court sat near to do his bidding. Nefud !" the Baron roared. Men scrambled.
Громкость завываний нарастала.
The wailing rose in volume.
И тут послышалось завывание сирен.
And then Bourne heard the wail of sirens.
Взвизги и завывания непонятно откуда.
Directionless shrieks and wailings.
Слышны крики, визг, завывание.
There are shouts, shrieks and wailings.
Завывание на незнакомом языке продолжалось.
He was wailing in that unknown tongue.
Затем завывание охватило их со всех сторон.
Then the wailing was all about them.
Они слышали прерывистые завывания ребёнка.
They were hearing the spasmodic wailing of a child.
Завывания прозвучали вновь, еще ближе.
The wailing rang out again, nearer.
Всхлипывания почти переходили в завывания.
Her sobs were full-blown almost wails.
Не совсем. Раздалось завывание боли и ярости.
Not really. Something somewhere wailed with pain and fury.
Затем и она умерла. — Завывание? — уточнила я.
‘Then she died too.’ ‘What’s a ululation?’ I said.
Затем мужчины услышали крик: завывание на высокой ноте.
They heard the yelling then: a high-pitched ululation.
Под высокими сводами дробились эхом дикие крики и завывания.
Cries and ululating moans echoed across the cavernous space.
Он обступал со всех сторон – заунывные завывания, насквозь пронзающие скованные стужей леса.
It went up on every side, a great mournful ululation across the freezing forests.
Что-то вроде пения, то и дело переходящего в завывания, но определенно со словами — на языке, которого я не знал.
A kind of chanting, rising momentarily to ululation, but certainly in a tongue I did not know.
Громовые завывания в переполненном театральном зале объявили об окончании второго музыкального действия.
Thunderous ululations from the packed theater announced the end of the second dance movement.
В то же время завывания за домом растаяли вдали, и с ними звуки шагов замерли.
At the same time the ululation beyond the house faded away, and the sound of footsteps, too, came to a stop.
Песня поднималась и опускалась призрачными завываниями — тончайшая мелодия, исполняемая на каком-то сказочном инструменте.
The song rose and fell in spectral ululations, the tenuous melody from some faerie instrument.
Над этим шумом поднимался голос какой-то ночной птицы — жуткое завывание, которого я раньше никогда не слышал.
beyond this rose the sound of some nocturnal bird, an uncanny ululation with which I was not familiar;
В какой-то момент он понял, что тихонько скулит в такт ангельским завываниям, и заставил себя заткнуться.
He heard himself whimpering under his breath in time with the angel ululations, and forced himself to silence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test