Translation for "завоевали" to english
Завоевали
Translation examples
have conquered
Он спросил, действительно ли члены Совета считают, что такая позиция "убедит агрессоров в том, что им лучше с достоинством отказаться от добычи, завоеванной с помощью террора и силы".
He asked whether Council members could believe that this attitude would “convince the aggressors that it is best graciously to renounce what they have conquered by terror and force”.
С другой стороны, несомненно, что женщины, как было показано в некоторых обзорах, завоевали в минувших десятилетиях новые секторы в сфере занятости, в том числе в финансовой и банковской сферах, в области управления государственными компаниями (Пупин, 1994 год, Сенини, 1998 год), а также в некоторых престижных профессиях, таких как судья и врач (Брускини, Ломбарди, 2000 год).
On the other hand, it is true that, as some surveys have shown, women have conquered new working spaces in the past decades, such as in the financial and banking sector, in managerial positions in state-owned companies (Puppin, 1994 and Segnini, 1998) and in some prestigious professions such as magistracy and medicine (Buschini & Lombardi, 2000).
Мы завоевали почти всю страну.
We have conquered most of the country.
Многие пытались, немногие смогли завоевать.
So many have come, so few have conquered.
Русские бы завоевали труп страны.
The Russians would have conquered a corpse of a country.
- Без него я не смог бы завоевать Логополис.
-Without it, I could not have conquered Logopolis.
Они завоевали лес, землю и чудовищ.
They have conquered the forest, the earth and its monsters.
Должны же быть доказательства, что я завоевал Британию.
After all, we must have some proof that I have conquered Britain.
Именно женщины Рима - с их нерушимой добродетелью и строгой моралью - завоевали весь мир!
It is the women of Rome with their steely virtue and chaste morals who have conquered the world.
Мы, обезьяны, которые завоевали космос, но медлят и сомневаются, когда дело доходит до души
We, the apes, who have conquered outer space but are hesitant and unsure when it comes to inner space,
Быть может, будь он старше, завоевал бы весь... А может у него хватило бы ума и не пытаться.
Maybe if he'd been older, he'd have conquered all of it... or maybe he'd have had the sense not to try in the first place.
Они завоевали множество миров.
They have conquered many worlds.
Я в одиночку завоевал Землю.
I alone have conquered the Earth.
Два Ли По завоевали бы весь Китай!
Two Li Pos would have conquered all of China!
Земля не похожа ни на один из миров, которые мы завоевали.
Terra is unlike any other world we have conquered.
– Неужели тебя нисколько не волнует, что немцы завоевали Францию? – приставал он к ней.
Don't you care that the Nazis have conquered France?
Я понял теперь, что они хотят завоевать этот мир, как и другие миры.
I realize now that they mean to conquer this world as they have conquered others.
С теми ресурсами, что у вас есть, я прямо сейчас мог бы завоевать Канон.
Given the resources you commanded, I could have conquered Canon by now.
Нацисты завоевали Норвегию, Данию, Голландию, Бельгию, Люксембург, а теперь и Францию.
The Nazis have conquered Norway, Denmark, Holland, Belgium, Luxembourg, and now France.
Они завоевали нижние земли, но сюда не придут – пока. Поверь мне, тебе ничего не грозит.
They have conquered the Lowlands, but they will not come here. Not yet. Believe me. You are safe.
Он и его предки завоевали государства, во много раз превосходящие величиною это незначительное место.
He and his ancestors have conquered kingdoms many times the size of this insignificant place.
Женщины завоевали шесть из одиннадцати серебряных медалей и три из одиннадцати бронзовых медалей; это означает, что они завоевали девять медалей из 24, что составляет 37,5%.
Women won six of the 11 silver medals and three of the 11 bronze; in other words they won nine, or 37.5%, of the total of 24.
Количество фактически завоеванных мест по спискам
Number of actually won mandates on lists Fidesz-MDF
Все это завоевало искреннюю поддержку китайского народа.
All this has won the hearty support of the people.
С другой стороны, ПНСД завоевала два места в парламенте Федерации.
On the other hand, SNSD won two seats in the Federation Parliament.
С ее помощью Куба завоевала уважение к себе даже со стороны своих врагов.
With it, Cuba has won the respect even of its enemies.
Ливан завоевал всемирное признание в связи с его успехами в этой области.
Lebanon has won worldwide admiration for its achievements in this field.
Таким образом женщины завоевали три из пяти медалей (60%).
Three of the five medals (60%) were therefore won by women.
Их присутствие на данном заседании -- это в полной мере завоеванное ими право.
Their presence here is a right that they have fully won.
Он был сторонником правопорядка, завоевавшим уважение всех как в Науру, так и за ее пределами.
He was a man of law and order who won the respect of all in Nauru and abroad.
В результате с таким трудом завоеванные достижения постоянно находятся под угрозой.
As a result, hard-won gains are under constant threat of erosion.
Ты завоевал публику.
You won the audience.
Я завоевал её в битве а потом она завоевала меня.
I won her in battle... and then she won me.
Судьбу нужно завоевать.
Destiny has to be won.
Я завоевал ее сердце.
I won her heart.
Ты завоевал доверие Джесси.
You won Jesse's trust.
Мы оба завоевали золото.
We both won golds.
Вы завоевали мое доверие.
You've won me over.
Ты завоевал себе свободу?
You won your freedom?
Так вы завоевали независимость?
So, you won independence?
Отсюда — после каждой, завоеванной рабочими, революции новая борьба, которая оканчивается поражением рабочих»…
Hence, after every revolution won by the workers, a new struggle, ending with the defeat of the workers.
— Значит, он совсем не страдал, — сказала она, когда Гарри рассказал им, как умер Седрик. — И знаешь, Амос… он умер сразу же после того, как завоевал Кубок.
“He suffered very little then,” she said, when Harry had told her how Cedric had died. “And after all, Amos… he died just when he’d won the tournament.
Как только оно завоевало себе монополию на это место в выражении стоимостей товарного мира, оно сделалось денежным товаром, и лишь с того момента, когда оно уже стало таким денежным товаром, форма IV начинает отличаться от формы III, другими словами – всеобщая форма стоимости превращается в денежную форму.
As soon as it had won a monopoly of this position in the expression of value for the world of commodities, it became the money commodity, and only then, when it had already become the money commodity, did form D become distinct from form C, and the general form of value come to be transformed into the money form.
Когда он завоевал Нейсу, он завоевал ее полностью.
When he had won her, he had won her completely.
Преданность наемников нелегко завоевать, но однажды завоеванные, они оставались на всю жизнь.
Among the mercenaries, loyalties were apt to be hard-won, but once won, unshakable.
И почему женщину, которую можно завоевать такими банальностями, не завоевали тысячу раз до того?
And why hadn’t a woman who could be won by such banalities been won a hundred times already?
Вы завоевали себе свободу…
You have won your freedom--
Ты завоевал это право.
You have won the right.
Каждую женщину можно завоевать.
Every woman may be won.
Харлан завоевал их доверие.
He had won their trust.
Он завоевал любовь города.
He won the love of the city.
– И тем самым завоевал ваше доверие.
“And won your confidence.”
Сегодня я завоевал душу человека».
Today I won a man’s soul.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test