Translation for "завоевал" to english
Завоевал
Translation examples
Армии не могут завоевать науку.
Armies cannot conquer science.
Землю можно завоевать, но не науку.
Land can be conquered, but science cannot.
Он стремится завоевать Афганистан с помощью военной силы.
It seeks to conquer Afghanistan through military force.
<<Аннексия завоеванной территории запрещена международным правом.
The annexation of conquered territory is prohibited by international law.
В 1396 году, после долгого и упорного сопротивления, страна была завоевана Османской империей.
After long and stiff resistance, in 1396 it was conquered by the Ottoman Empire.
После непродолжительного периода правления Джюрадя Черногория в 1496 году была завоевана турками.
After the short rule of Djuradj, Montenegro was conquered by the Turks in 1496.
На завоеванных землях было образованно Туркестанское генерал-губернаторство с центром в Ташкенте.
The Governorate-General of Turkistan was formed on the conquered lands, with its centre in Tashkent.
Нацисты не ставили перед собой цель завоевать или поработить - их целью было уничтожение целой нации.
The Nazis did not intend to conquer or enslave, but rather to annihilate an entire nation.
Пользуясь упрощенческими заблуждениями и патернализмом, они могут завоевать исламский мир и господствовать в нем.
By peddling simplistic illusions and paternalism they could conquer and dominate the Islamic world.
6. После 30 лет войн и волнений мусульманам удалось завоевать Тунис.
6. After 30 years of war and strife, the Muslims succeeded in conquering Tunisia.
Ты завоевал Бродвей!
You've conquered broadway.
- Кто их завоевал?
- Who conquered them?
"Любовь завоевала все".
See? Love does conquer all.
Завоевать и править Землёй?
Conquer and rule Earth?
Их страны были завоеваны.
Their countries were conquered.
- Недавно я завоевал Энтак.
- I recently conquered Entac.
Поэтому они согласились оставить ту часть Бразилии, которую еще не завоевали, королю португальскому, согласившемуся, в свою очередь, оставить за ними завоеванную уже часть, считая это дело не заслуживающим вражды между столь добрыми союзниками.
They agreed, therefore, to leave that part of Brazil, which they had not conquered, to the King of Portugal, who agreed to leave that part which they had conquered to them, as a matter not worth disputing about with such good allies.
Они все основывались в завоеванных провинциях, которые в большинстве случаев уже до этого были густо заселены.
They were all established in conquered provinces, which in most cases had been fully inhabited before.
Они рассчитывали вскоре завоевать и остальные семь, когда Португалия вернула себе независимость, возведя на престол Браганцскую династию.
They expected soon to conquer the other seven, when Portugal recovered its independency by the elevation of the family of Braganza to the throne.
сперва ими были усмирены восставшие рабы, затем покорены мятежные народы Африки и, наконец, завоевано великое государство Испания.
first in chastising their own rebellious slaves, afterwards in subduing the revolted nations of Africa, and, lastly, in conquering the great kingdom of Spain.
Очень ошибаются те, кто обольщает себя мыслью, что при создавшемся положении наши колонии легко будут завоеваны при помощи одной только силы.
They are very weak who flatter themselves that, in the state to which things have come, our colonies will be easily conquered by force alone.
Он обыкновенно отводил им земли в завоеванных провинциях Италии, где они не могли образовать самостоятельного государства, поскольку оставались в пределах владений республики;
She assigned them lands generally in the conquered provinces of Italy, where, being within the dominions of the republic, they could never form an independent state;
Он ни в малейшей степени не сомневался в том, что они представляют собой крайнюю оконечность стран, описанных Марко Поло, и что они не очень отдалены от Ганга или стран, завоеванных когда-то Александром.
He entertained no doubt but that they were the extremity of those which had been described by Marco Polo, and that they were not very distant from the Ganges, or from the countries which had been conquered by Alexander.
Этот хлеб привозился из завоеванных провинций, из которых некоторые должны были доставлять республике вместо налогов десятую часть своего урожая по установленной цене приблизительно шесть пенсов за гарнец.
This corn was brought from the conquered provinces, of which several, instead of taxes, were obliged to furnish a tenth part of their produce at a stated price, about sixpence a peck, to the republic.
Выделение такого рода колонии не только давало некоторое удовлетворение народу, но часто также создавало своего рода гарнизон в недавно завоеванной провинции, подчинение которой без этого могло бы оказаться сомнительным.
The sending out a colony of this kind not only gave some satisfaction to the people, but often established a sort of garrison, too, in a newly conquered province, of which the obedience might otherwise have been doubtful.
Он давно завоевал земли от Изгарных гор до Реки, а теперь захватил мосты и думает, что до Лунной башни можно добраться только по мостам или на лодках, а лодки не спрячешь, и он их увидит.
You see, He has conquered all the country west of the Shadowy Mountains down to the River, and He holds the bridges now. He thinks no one can come to the Moontower without fighting big battle at the bridges, or getting lots of boats which they cannot hide and He will know about.
– Завоевать - ничто.
To conquer is nothing.
Звезды теперь завоеваны.
The stars are conquered.
Трудность завоевать их.
The difficulty of conquering them.
Но мэйанцы завоевали их.
And the Maiians conquered them.
Мы совершенно завоеваны.
We are fully conquered.
- Я тебя не завоевала.
"You aren't conquered," I said.
Мы ведь для этого ее завоевали, разве не так?
That’s why we conquered it, isn’t it?”
Я хотел завоевать ее.
I wanted to conquer her.
Женщины завоевали шесть из одиннадцати серебряных медалей и три из одиннадцати бронзовых медалей; это означает, что они завоевали девять медалей из 24, что составляет 37,5%.
Women won six of the 11 silver medals and three of the 11 bronze; in other words they won nine, or 37.5%, of the total of 24.
Количество фактически завоеванных мест по спискам
Number of actually won mandates on lists Fidesz-MDF
Все это завоевало искреннюю поддержку китайского народа.
All this has won the hearty support of the people.
С другой стороны, ПНСД завоевала два места в парламенте Федерации.
On the other hand, SNSD won two seats in the Federation Parliament.
С ее помощью Куба завоевала уважение к себе даже со стороны своих врагов.
With it, Cuba has won the respect even of its enemies.
Ливан завоевал всемирное признание в связи с его успехами в этой области.
Lebanon has won worldwide admiration for its achievements in this field.
Таким образом женщины завоевали три из пяти медалей (60%).
Three of the five medals (60%) were therefore won by women.
Их присутствие на данном заседании -- это в полной мере завоеванное ими право.
Their presence here is a right that they have fully won.
Он был сторонником правопорядка, завоевавшим уважение всех как в Науру, так и за ее пределами.
He was a man of law and order who won the respect of all in Nauru and abroad.
В результате с таким трудом завоеванные достижения постоянно находятся под угрозой.
As a result, hard-won gains are under constant threat of erosion.
Ты завоевал публику.
You won the audience.
Я завоевал её в битве а потом она завоевала меня.
I won her in battle... and then she won me.
Судьбу нужно завоевать.
Destiny has to be won.
Я завоевал ее сердце.
I won her heart.
Ты завоевал доверие Джесси.
You won Jesse's trust.
Мы оба завоевали золото.
We both won golds.
Вы завоевали мое доверие.
You've won me over.
Ты завоевал себе свободу?
You won your freedom?
Так вы завоевали независимость?
So, you won independence?
Отсюда — после каждой, завоеванной рабочими, революции новая борьба, которая оканчивается поражением рабочих»…
Hence, after every revolution won by the workers, a new struggle, ending with the defeat of the workers.
— Значит, он совсем не страдал, — сказала она, когда Гарри рассказал им, как умер Седрик. — И знаешь, Амос… он умер сразу же после того, как завоевал Кубок.
“He suffered very little then,” she said, when Harry had told her how Cedric had died. “And after all, Amos… he died just when he’d won the tournament.
Как только оно завоевало себе монополию на это место в выражении стоимостей товарного мира, оно сделалось денежным товаром, и лишь с того момента, когда оно уже стало таким денежным товаром, форма IV начинает отличаться от формы III, другими словами – всеобщая форма стоимости превращается в денежную форму.
As soon as it had won a monopoly of this position in the expression of value for the world of commodities, it became the money commodity, and only then, when it had already become the money commodity, did form D become distinct from form C, and the general form of value come to be transformed into the money form.
Таким образом Романья оказалась под властью герцога, а партии Колонна было нанесено поражение, но пока что герцог не мог следовать дальше, ибо оставалось два препятствия: во-первых, войско казавшееся ему не надежным, во-вторых, намерения Франции. Иначе говоря, он опасался, что войско Орсини, которое он взял на службу, выбьет у него почву из-под ног, то есть либо покинет его, либо, того хуже, отнимет завоеванное;
The duke, therefore, having acquired the Romagna and beaten the Colonnesi, while wishing to hold that and to advance further, was hindered by two things: the one, his forces did not appear loyal to him, the other, the goodwill of France: that is to say, he feared that the forces of the Orsini, which he was using, would not stand to him, that not only might they hinder him from winning more, but might themselves seize what he had won, and that the king might also do the same.
Когда он завоевал Нейсу, он завоевал ее полностью.
When he had won her, he had won her completely.
Преданность наемников нелегко завоевать, но однажды завоеванные, они оставались на всю жизнь.
Among the mercenaries, loyalties were apt to be hard-won, but once won, unshakable.
И почему женщину, которую можно завоевать такими банальностями, не завоевали тысячу раз до того?
And why hadn’t a woman who could be won by such banalities been won a hundred times already?
Вы завоевали себе свободу…
You have won your freedom--
Ты завоевал это право.
You have won the right.
Каждую женщину можно завоевать.
Every woman may be won.
Харлан завоевал их доверие.
He had won their trust.
Он завоевал любовь города.
He won the love of the city.
– И тем самым завоевал ваше доверие.
“And won your confidence.”
Сегодня я завоевал душу человека».
Today I won a man’s soul.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test