Translation for "завода" to english
Translation examples
noun
Завод по производству тротила (завод <<Халид 1>>)
TNT plant (Khalid 1 plant)
Завод <<Халид 2>> (завод по производству гексогена
Khalid 2 plant (RDX/PETN plant)
e) существующий завод по совместному сжиганию означает завод:
Existing co-incineration plant means a plant:
с) заводы/объекты (например, завод по производству двигателей 1 (в стране А) − завод по производству транспортных средств 2 (в стране В));
(c) Plants/sites (e.g. Engine plant 1 (in country A) Vehicle plant 2 (in country B));
К такого рода установкам относятся: заводы по переработке, заводы по обогащению, заводы по изготовлению смешанного топлива, исследовательские и энергетические реакторы, реакторы с перегрузкой на мощности и заводы по изготовлению уранового топлива.
Facilities relevant in these contexts are reprocessing plants; enrichment plants; mixed oxide fuel fabrication plants; research and power reactors; on-load reactors; and uranium fuel fabrication plants.
В их числе можно назвать цементный завод в Цюйцзюе и завод по производству клапанов в Таньцзине.
These include a cement plant in Quju and a valve plant in Tanjing among others.
Этот этап предусматривал сдачу завода в эксплуатацию и организацию работы каменоломен, связанных с заводом.
This phase involved the commissioning of the Plant and managing the quarries connected to the Plant.
- Завод по переработке.
- The processing plant.
Завод по розливу?
A bottling plant?
Бывший угольный завод.
Converted coal plant.
В отношении завода?
Regarding the plant?
На заводе отца.
My father's plant.
Найди этот завод!
Find that plant.
Работаю на заводе, на магниевом заводе, знаешь.
[Young man] I work in a plant, a magnesium plant, you know.
Завод химикатов, так?
A chemical plant, right?
Возле перерабатывающего завода?
By the processing plant?
Мы забираем завод.
We take the plant.
В общем, обошел я весь завод.
So I went through the entire plant.
Вам известно, как осматривать завод, который еще не построен?
How do you look at a plant that isn’t built yet?
И Оппенгеймер послал Сегре телеграмму: «Осмотрите весь завод.
So a telegram goes from Oppenheimer to Segre: “Go through the entire plant.
И хорошо, потому что без должного внимания к ней завод мог просто взорваться.
That was good because the plant would have blown up if nobody had paid attention to this problem.
Началась реконструкция завода, в ней принимали участие и архитекторы, и проектировщики-строители, и инженеры, и химики, которым предстояло работать на новом предприятии с раздельной обработкой вещества.
They started to redesign plants, and the designers of the plants were there, the construction designers, and engineers, and chemical engineers for the new plant that was going to handle the separated material.
За 10 минут я открыл сейф, содержавший все относящиеся к заводу секретные документы.
In 10 minutes I had opened the safe that contained all the secret documents about the plant.
Я часто навещал Ок-Ридж, чтобы посмотреть, как обстоят дела с безопасностью работ на урановом заводе.
I often went to Oak Ridge to check up on the safety of the uranium plant.
Инженеры и объясняли мне, что завод спроектирован таким образом, чтобы при отказе одного вентиля ничего подобного не случилось.
So they explained to me that this plant is designed so that if any one valve gets stuck nothing will happen.
И Оппенгеймер ответил: — Тогда вам следует сказать: «Лос-Аламос не может взять на себя ответственность за безопасность завода в Ок-Ридже, если вы не…!»
He said, “Then you should say: Los Alamos cannot accept the responsibility for the safety of the Oak Ridge plant unless–!”
Меня попросили вернуться туда через несколько месяцев и, когда проектирование завершилось, я приехал, чтобы ознакомиться с новым заводом.
They told me to come back in a few months, so I came back when the engineers had finished the design of the plant.
– И с Карузерсом ты познакомилась на военном заводе? – Не на заводе.
“And you met Carruthers in the munitions plant?” “Not in the plant.
Полностью автоматизированным заводом. — А что этот завод производит?
“This is a processing plant, sir. An automated processing plant.”
– Он где-то на заводе.
“In the plant somewhere.”
– А он все еще на заводе? – Да.
"Is he still at the plant.” "Yes.”
Нет ли у вас местечка на заводе?
Isn’t there someplace in the plant—?”
- Я владелец этого завода.
I own this plant.
– Никто из работников завода.
No one in the plants.
ЭТО ДЕЙСТВУЮЩИЙ ЗАВОД.
THIS IS A WORKING PLANT.
— Но все эти люди на заводе
“But all those people at the plant …”
noun
Ими, согласно представлению, были "завод по производству силового кабеля и кабеля с воздушно-бумажной изоляцией" ("электрокабельный" завод) и "завод по производству геленаполненного телефонного кабеля" (завод по производству "геленаполненнего кабеля").
These are described as a “power cable and dry core telephone cable factory” (the “power cable” factory) and a “jelly filled telephone cable factory” (the “jelly-filled cable” factory).
Фармацевтические заводы
Pharmaceutical factories
пивоваренные заводы, и
brewery factories, and
Потом они сказали, что Иран не может иметь сталелитейного завода и лишили Иран такого завода.
Then they said Iran could not have a steel factory, and they deprived Iran of a steel factory.
a) кирпичный завод в Куте: компания "Бенгал" отвечала за строительство автоматизированного кирпичного завода.
(a) Kut brick factory - Bengal was responsible for constructing an automatic brick factory.
Группа проинспектировала завод и птицефабрику и сфотографировала кучи гравия и бункерное хранилище на территории завода.
The team inspected the factory and the farm and photographed the gravel heaps and the factory's silo.
Мой завод, господа.
My factory, gentlemen.
- Может быть, завод?
Some factory, maybe?
Это завод пластмасс.
A plastic factory.
... строительство гигантского завода.
... as a huge factory.
Ваш завод сгорел!
Your factory burned down!
- На молочный завод.
- To the diary factory.
Оружейные заводы Вилленгарда.
Weapon factories of Villengard.
Завод Ксинду, столовая
Factory Xindu staff canteen
Они захватили завод.
They've taken the factory.
Этот твой завод.
This factory of yours.
по будням же на работах, куда она заходит к нему, или в мастерских, или на кирпичных заводах, или в сараях на берегу Иртыша.
and on weekdays at work, where she came to see him either in the workshops, at the brick factory, or in the sheds on the banks of the Irtysh.
Грудной младенец – и тот справится. Не будет ни шума, ни разговоров, все равно что после кражи на мыловаренном заводе. Я с ним не спорил, потому что ничего другого и не ждал, зато наперед знал, что к своему плану он так придираться не станет.
It's as mild as goose-milk. Why, Huck, it wouldn't make no more talk than breaking into a soap factory.» I never said nothing, because I warn't expecting nothing different; but I knowed mighty well that whenever he got HIS plan ready it wouldn't have none of them objections to it.
– Ты что, на заводе? – Нет.
“Are you in a factory?” “No.
Я возвращаюсь на завод. – Завод... – повторила Джейн.
I'll be going back to the factory now." "The factory," Jane said.
– А что, кругом заводы.
Factories everywhere.
Заводами и электростанциями?
Factories and power stations?
Со всех четырнадцати заводов?
At all fourteen factories?
Огромные, как заводы.
They're as big as factories.
Не было здесь ни заводов, ни промышленности.
There were no factories or industries.
Заводы были выставлены на продажу.
Factories for sale.
Аркадий поискал название завода, качество на разных заводах резко отличалось.
Arkady checked the name of the factory; there was a big difference between factories.
пароходы, самолеты и заводы;
ships and planes and factories;
noun
- франко-завод
EXW - Ex Works
Стекольные и керамические заводы
Glass and ceramic works
2. С завода (EXW [ЭКСВ]).
Ex works (EXW).
Химический завод "Органика-Захем"
Chemical Works “Organika-Zachem”
Химический завод "Лаймхауз".
Limehouse Chemical Works.
Машины не заводятся.
Cars stopped working.
Британские Моторные Заводы.
British Motor Works.
Работает на заводе.
She works in production.
- Машина не заводится.
- No, it won't work.
- Ты начинаешь заводиться!
You're getting worked up!
- Только не заводись.
- Just don't get worked up.
На железоделательном заводе, например, печь для плавки руды, горн, мельница для измельчания руды представляют собой орудия производства, устройство которых требует весьма значительных расходов.
In a great iron-work, for example, the furnace for melting the ore, the forge, the slitt-mill, are instruments of trade which cannot be erected without a very great expense.
А я был тогда уже на заводе.
I was up at the works then.
И роботехнический завод, и…
And robotic-equipment works, and…
Все машины не заводились.
No cars were working.
И не надо было ей заводиться с этой группой.
Mine wouldn't begin to work with this group."
Гаррисон, Заводы Итака».
Harrison, of the Ithaca Works?
– К Заводам! – скомандовали индейцы.
“To the Works!” ordered the Indians.
— Я работал на очистительном заводе.
I was working in a refinery.
noun
На мукомольный завод не было послано телефонное предупреждение непосредственно перед этим ударом, поскольку этот завод не являлся заранее запланированной целью.
A phone call warning was not made to the flour mill immediately before the strike, as the mill was not a pre-planned target.
В этом докладе анализ образующихся объемов твердых побочных продуктов проводится либо по технологической цепочке заводов полного цикла, либо мини-заводов.
In the presentation, the resulting amounts of solid by-products will be analysed either as integrated mill or mini-mill.
- Диверсии с применением взрывных устройств на сахарных заводах
- Sabotaging sugar mills with explosives
32. Мукомольный завод "Эль-Бадер"
32. El-Bader flour mill
A. Разрушение мукомольного завода "Эль-Бадер"
A. The destruction of el-Bader flour mill
В связи с ратификацией Киотского протокола некоторые заводы (например, Архангельский целлюлозно-бумажный завод), начали составлять кадастры выбросов парниковых газов.
In connection with ratification of the Kyoto Protocol, a number of mills (the Arkhangelsky pulp and paper mill, for example) initiated an inventory of greenhouse gas emissions.
d) инвестиции в отрасли лесной промышленности (новые лесопильные заводы, модернизация лесопильных заводов и развитие промышленной инфраструктуры) будут соответствовать существующим и растущим потребностям;
(d) Investment in forest industries (new mills, mill replacements and industrial infrastructure) will be made to meet existing and incremental demands;
Агенты по распределению муки получают ее на мукомольных заводах.
Flour agents collect flour stocks at the mills.
47. Дело о целлюлозных заводах на реке Уругвай.
47. Pulp Mills on the River Uruguay case.
- Металлургический завод Сискела.
- The Siskel Steel Mill.
Пила как завод?
Like a saw mill?
Это твой, блин, завод.
It's your fucking mill.
Где этот бумажный завод?
Where's the paper mill?
На заводе найден труп. Ясно.
Patrick Fuller, mill manager.
Это началось с завода?
This started at the mill?
- Они были на заводе.
- They were at the mill.
Сталелитейные заводы в Гэри.
Steel mills up in Gary.
Полон темных, дьявольских заводов.
Full of dark, satanic mills.
У нас есть литейные заводы и мельницы.
We have the foundries and mills.
– А с лесными заводами что случилось?
“What happened to the lumber mills?”
Скота для бойни, не развел заводов,
have no mills for iron,
все заводы работают на Армию.
all the mills make stuff for the Army.
Над озером мигал металлургический завод.
Over the lake, steel mills twinkled.
— Меня не собирались и близко подпускать к пороховому заводу.
I was not to be near the powder mill.
близнецы Краа – горнорудная промышленность, месторождения и перерабатывающие заводы;
the Kraa twins—mines, mills, and foundries;
А где же тогда жуткие огнедышащие заводы? Где черные клубы дыма?
So where are all the dark satanic mills, then?
noun
Заводы по производству цемента
Cement production facilities
После этого группа проинспектировала все помещения кожевенного завода.
The team then inspected all the facilities of the tannery.
Недавно мы пустили в эксплуатацию завод по производству молибдена.
Recently, a molybdenum production facility was commissioned.
Технические рекомендации, касающиеся оценки безопасности на химических заводах
Technical guidelines for safety evaluations of chemical facilities
Упомянутые заводы также подпадают под действие режима гарантий Евратома.
These facilities are also subject to Euratom safeguards.
Завод мы получили.
We got the facility.
Количество ядерных заводов также выросло со строительством одного вФордоу и другими хорошо защищёнными заводами.
Iran's nuclear facilities expanded with the construction of Fordow and other highly protected facilities.
Роботехника, реактивные двигатели, оружейные заводы.
Robotics labs, weapons facilities, jet propulsion labs.
"MW" разрабатывали на американском военном заводе.
The US military facility was developing MW.
Мы полагаем, что там находится завод "Кольца".
We believe The Ring's design facility is there.
Да,ты нашла мой плавающий генно-иженерный завод.
Yes, you've discovered my floating genetic engineering facility.
Возможно это была катастрофа на заводе Роксон?
Would it be the catastrophe, maybe, at the Roxxon facility?
В конце концов, завода в Нортоне больше не существует.
After all, the Norton facility no longer exists.
- Так это имперский завод?
This is an Imperial facility, then?
— Это завод по реконструкции, сэр.
This is the Refit Facility, sir,
Завод вздрогнул от третьего взрыва.
Another explosion shook the facility.
Сейчас же нужно явиться на завод по реконструкции.
For now, he was due at the refurbishing facility.
Они расстреливали ученых, взрывали заводы и лаборатории.
Executing scientists, bombing facilities.
– Ну, я имею в виду продажу завода в Остине.
I mean, the sale of the Austin facility.
Марселику Фрихельд, где есть заводы Дома Магеллан.
Marselica Freeheld, where House Majhellain has facilities.
Молодой симпатичный юноша, иногда обладающий спортивным автомобилем или иначе создающий у юной и несколько легковерной девушкиподростка впечатление богатства, заводит с ней роман.
The young, good-looking male, perhaps driving a fast car and otherwise giving the impression of wealth to a young and somewhat gullible teenage girl, will start a romance with her.
- А похоже, что заводит.
Well, you look impressed.
Заводит друзей. Впечатляет босса. Нарушает молчание на вечеринках.
Makes friends, impresses the boss, breaks the ice at parties.
Ты передразниваешь людей и заводишь друзей, но когда я так делаю - меня все ненавидят.
You do impressions of people and make friends, but when I do it, they hate me.
А у меня сложилось впечатление, что все мои служащие ненавидят завод.
I was under the impression that all my employees found it intolerable.
Он всегда заводил ее, а потом вероломно бросал, как будто показывая, что уж он-то в состоянии вести себя как взрослый человек. Взрослый?
He would get her all riled up and then loftily remove himself, giving the impression that he, at least, could behave like an adult. Adult?
Над заводью Плавучего рынка реяла на ветру целая выставка рекламных флажков и шелковых штандартов, радуя глаз покупателей и привлекая их внимание своими картинками.
Above the watercraft of the Shifting Market rose a field of flags and pennants and billowing silk standards, all competing through gaudy colors and symbols to impress their messages on watchful buyers.
— Как я купил бутылку, это длинная история, — ответил я, заводя глаза вверх. — А почему я ее так долго не использовал… Понимаешь, я принадлежу к довольно впечатляющей команде магов-практиков… то есть на самом деле я возглавляю эту команду.
"Why I bought it in the first place is a long story," I said, rolling my eyes comically. "As to why I didn't use it for so long, I'm part of a fairly impressive team of magik users . the head of it, actually.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test