Translation examples
noun
Посмотри мои завитки!
See to my curls!
- Они только хотят девочек с завитками.
-They only want girls with curls.
От тебя идут завитки, как от дыма.
Curls off of you like smoke.
Завитки леса...что звучат как музыка.
"Curls of the woods..." that sounds like music.
Немного спиралек, немного завитков, понимаешь?
Get me some little spirals, some curls, you know what I'm saying?
Если бы я хотел завитки на обед, я бы заказал клоунский парик.
If I wanted curls for dinner, I'd order a clown wig.
А мне нужен семиярусный с завитками из белого шоколада украшенный марципанами, плюс сахарными жемчужинами.
And I have to have the seven-tiered white chocolate-curl torte... ... enrobedinmarzipan with edible pearls and flourishes.
♪ будто на пружинах они отскакивают от завитков её волос ♪ о. да она давно давно ушла
♪ like springs bouncing off of her curls ♪ ♪ yeah ♪ ♪ she's long ♪
Ты когда-либо погружал свой нос в горе завитков... и только требовалось идти, чтобы спать навсегда?
Have you ever buried your nose in a mountain of curls... and just wanted to go to sleep forever ?
но вода впереди была черная, только в камышах – молочные завитки тумана. За рекой туман редел.
but the water before them was dark, with only a few curling wisps like steam among the reeds by the bank. There seemed to be less fog on the further side.
Как всегда, это была путаница завитков.
Like always, it was a tangle of curls.
Между ними клубились завитки тумана.
Pale red tendrils of mist curled between them.
Из-под двери ванной струились завитки пара.
Steam curled out from under the bathroom door.
Самый обычный цвет, даже если завитки чуть пышнее, чем можно.
The color was ordinary, even if the curls were a bit flamboyant.
Что за облако черных завитков вкруг лица!
What a cloud of sable curls about the face of a houri!
Красноватый свет дробится на мокрых завитках волос.
Ruddy light breaks in wet curls of hair.
Пропитавшиеся влагой завитки спадали Гвендолин на уши.
Damp curls clustered about her ears.
Волос изогнутый, диаметр завитка менее восьмидесяти.
Curved, with a curl diameter of less than eighty.
Завитки светящегося дыма привели его в бальный зал.
He followed the curling, glowing wisps of smoke into the ballroom.
Синтетические завитки обернулись вокруг его рук.
He held it up, the synthetic curls wrapping around his forearm.
noun
Шоколадный с ванильными завитками.
Chocolate with a vanilla swirl.
Та же форма, такие же завитки, та же глазурь.
In fact, same shape, same swirl, same frosting.
Если регидрировать физраствором высушенный жаром палец, можно восстановить завитки и дуги, которые, возможно, позволят нам произвести идентификацию.
By rehydrating the heat-dried digit with saline, the swirls and ridges regain definition, possibly allowing us to get an identification.
На зеленой ткани их завитки мерцали и переливались.
There on green they swirled about shimmering.
По проулку заструились завитки тумана.
Tendrils of fog began to swirl down the alley.
Он носил чёрную маску с отливающими серебром завитками.
The black mask he wore glittered with silver swirls.
Некоторые же просто были украшены завитками или различными геометрическими узорами.
Some simply had swirls or geometric designs.
Джем почувствовал выпуклости и завитки на холодной меди.
Jem felt raised lines and swirls on the smooth, cold copper.
На их месте был непостижимый образ — не цифры или таблицы, а какие-то цветные завитки.
In their place was an unintelligible image — not numbers or graphs, but swirls of color.
Поблескивали завитки алмазной пыли, почти как форамены, только смазанные.
There was a glittering swirl of diamond dust, almost like forams, but all smudged out.
Были среди них завитки, более похожие по цвету на природный уголь, чем на мрамор.
There were swirls that were more the color of elemental carbon than marble.
Девочка тихо чертыхнулась, понимая, что уже видела эти линии, завитки и контуры.
Dess swore softly, realizing that she recognized these lines and swirls and shapes.
noun
Где-то у меня туалет был, зеркальце с завитками.
I've got a dressing mirror somewhere, with scrolls.
Велела мне дочка другая привезти туалет, зеркальце с завитками.
My other daughter told me to bring her a dressing mirror with scrolls.
Заметьте идеальные пропорции завитка. Чудесный волнистый клён задней деки, и её голос. Судите сами.
Notice the perfect proportions of the scroll, the beauty of the remarkable flaming on the back, and the tone.
ј также то, что из самого наиобычнейшего раствора родились эти потр€сающие формы в виде волн, завитков и спиралей.
And so, from what looks like a very, very bland solution emerge these astonishing patterns of waves and scrolls and spirals.
Взгляни на квадратные пилястры с золочеными капителями в завитках».
Look at the square pilasters with their golden scrolled capitals.
Здесь стояли простые железные лампы, украшенные орнаментом в виде завитков.
Plain lamps here, the iron worked into simple scrolls.
Затем он указал на здание, колонны которого были украшены завитками.
He indicated one that had columns that appeared to be tightly bound scrolls.
Дверь была украшена замысловатой резьбой, в завитках которой угадывались гусиные перья.
An intricate carving of a scroll and theatrical feathered pen decorated the door.
Стены покрыты покрашенным зеленой краской металлом с рисунком из завитков и цветочков.
The room was lined with green-painted metal in patterns of scrolls and flowers.
Завитки колонн вычислений и блоки статистических данных заполнили экран.
Numerical columns rapidly scrolled up the port, followed by block statistical data.
Редрут с любопытством осмотрел оружие, впервые заметив изящную гравировку и завитки на рукоятке.
He examined the weapon curiously, noting for the first time the fine engraving and the scrolled grips.
— Ты, конечно, взял на заметку этих милашек, — высказалась Рената, снова приходя в хорошее расположение духа, — мы шли по бесконечному коридору, устланному золотистым ковром с бесконечно повторяющимся рисунком черных росчерков и завитков, завитков и росчерков.
            "You certainly got a load of those darling kids," said Renata, perfectly good-humored again--we were in an endless corridor of golden carpet, endlessly repeating its black scrolls and flourishes, flourishes and scrolls.
Любители окаменелостей рыщут по окраинам в поисках вымерших рыб, древних папоротников, коралловых завитков;
Fossil-hunters poke around out there, looking for extinct fish, ancient fronds, scrolls of coral;
noun
ДиНоззо, на тебе завитки.
DiNozzo, your whorls.
Пожалуйста, скажите, что вы видите завитки и гребни.
Please tell me you're seeing whorls and ridges.
У Муската эти завитки расположены прямо над глазами.
Nutmeg has whorls positioned well above his eyes.
Завитки — маленькие клочки волос, которые растут в противоположном направлении от остальной шерсти.
Whorls-- small patches of hair which grow in the opposite direction to the rest of the coat.
Теперь законы природы говорят нам, что их отпрыски тоже должны иметь завитки между глазами.
Now, the laws of nature tell us that their offspring should also have whorls between his eyes.
Вы знали, что есть несколько исследований на тему того, является ли нахождение завитков у лошадей наследуемой чертой?
Did you know there have been several studies done on whether or not the placement of whorls on horses is a heritable trait?
Твои завитки и петли знакомы мне, как и твое лицо, и шрам, поперек среднего и безымянного пальца твоей правой руки.
Your whorls and loops are as familiar to me as your very face, as is the scar across your middle and ring finger on your right hand.
У Энерджайза завитков не было вообще.
Energise had no whorls at all.
Красные завитки ахиота шли по лицу.
Red whorls of achiote streaked the face.
Не такая уж трудная задача: их большие пальцы одинаковы, до последнего завитка.
That was no great challenge. They had the same thumbs, to the tiniest whorl.
«Дисциплина» тихо скользила над застывшим завитком четвертой точки Лагранжа.
Discipline skimmed above the curdled whorl of the fourth Lagrange point.
После чего медленно опустилась на нижние края своих завитков.
Then, slowly, she had fallen over to rest on the low ridges of her body whorls.
Ветер поднимал в воздух небольшие завитки пудры. Пелена густела.
The wind was stirring up small powdery whorls that rose and dissipated into the air.
не накрашена, но платье – яркое, в больших оранжевых завитках.
she wore no make-up, but her skirt was brightly coloured in big summery whorls of orange.
Потом, придирчиво оглядев, поводила и в ней иссохшим пальцем, пока не получились кучки и завитки.
Then she glared at the salt and pushed at it with a withered forefinger, prodding it into heaps and whorls.
Татуировки покрывали замысловатым узором, завитками и спиралями все его лицо от шеи до лба.
Tattooed whorls and spirals decorated his face from forehead to neck.
noun
Эй, ты испачкал тунцовым майонезом все мои завитки
Oh, man, you got tuna mayonnaise all over my tendrils.
С завитками будут на главном столе, между Энакином и сенатором Аанг.
The tendrils belong on the main table between Anakin and senator Aang.
То, что вы сделали на фасаде Миланского собора, и невероятная работа на завитках волос Медузы Бернини - это просто изумительно.
What you did on the facade of the Duomo in Milan, and the fissure work on the tendrils in Bernini's Medusa were miraculous.
Линии и завитки подались через море вперед.
The lines and tendrils felt forward through the sea.
Из центрального облака «выкатывались» длинные завитки.
Long tendrils rolled out of the central cloud.
Ни одному влажному завитку не было позволено выбиться из строгой прически.
Not a single damp tendril was allowed to escape.
– Вот про эти красные заросли слева от меня, с висячими красными завитками.
“That red thicket to my left, with dangling purple tendrils.”
артерии скручивались, точно завитки опаленных огнем орхидей;
arteries withered like the tendrils of parched orchids;
Туман доходил им уже до груди, его поверхность волновалась, покрываясь завитками.
The fog was now up to her chest, its surface roiled and tendril-strewn.
Он нависал над водой и заползал влажными завитками на корпус корабля.
It clung thick against the water and crawled in damp tendrils over the ship’s hull.
Его челка намокла и легла на лоб влажными мягкими завитками.
His bangs were soft, damp tendrils now, hanging down across his forehead.
noun
Пол в вестибюле сверкал мастикой, и было так холодно, что дыхание пушилось завитками.
The hall floors shone with wax, the house was so cold my breath feathered out in plumes.
На шляпе Том-Джим-Джека развевались перья, но не белые, как у пэров, а зеленые с оранжевыми завитками;
Tom–Jim–Jack wore a hat with plumes—not white, like the peers; but green tipped with orange.
У него был странно тонкий голос: несколько гнусавый, и словам сопутствовали завитки серого дыма, но обращался он не к Чедвику и не к Рэду.
Its voice was delicate, strangely nasal, and accompanied by soft gray plumes, and it was neither Red nor Chadwick that it addressed.
Далеко внизу ярился океан; ветер рвал белые плюмажи волн, как будто это были всего лишь невесомые завитки пара.
Down below, the ocean’s surface was in furious motion, the wind tearing whitecaps off the waves like they were plumes of steam.
В телескоп просматривались нескончаемые белые дюны пустынь к западу от реки и завитки белой пыли, что тянулись далеко в сторону Азии.
The telescope showed a waste of long white dunes on the deserts west of the river, and a plume of white dust that reached far toward Asia.
А в далекой выси уплывали на юг тяжелые, закрывавшие в течение последней декады [2] небо свинцовые тучи, открывая яркую голубизну с редкими снежно-белыми завитками облаков.
Overhead, the leaden pall of the last ten-day rolled away to southward, leaving a deep bright sky streaked with snowy plumes of cirrus.
Пламя кипело на их серо-зеленой плоти, как капли пота, и маленькие завитки черного дыма разносили по воздуху запах паленых волосков.
Flames boiled from its grey-green flesh, like beads of sweat, and small plumes of black smoke spiraled from the flames, bringing with them a stench like burning hair.
Из встроенного лазера вырвался тонкий рубиновый луч, который, выжигая след на палубе, побежал к ноге капитана Юбикви. Металл плавился с завитками дыма и запахом жара.
Without warning a ruby shaft as thin as a needle lanced between his fingers toward Captain Ubikwe’s feet. First the laser scored the deck, deliquescing metal with a plume of smoke, a stink of heat.
От кастрюли прозрачными завитками поднимался к потолку пар, заставивший Александра вне запно вспомнить о беззащитной Шарли — она называла их перьями призрачных птиц. Когда он готовил, она придвигала к плите табуреточку для ног и болтала.
It was sending steam towards the ceiling in translucent plumes, which made him suddenly think of Charlie, with no defence. Ghostbird feathers, she would have called them, dragging her footstool to the cooker and chattering while he worked.
noun
Потом из-за гор медленно выплыл солнечный диск, и конус света упал на огромную ступенчатую пирамиду с разноцветным фризом работы Скопаса и Бриаксия, на пышную коринфскую колоннаду, зажег золоченые завитки и колонны с продольными выемками, очерченными золотом на пурпурном фоне.
Then, slowly, as the disc of the sun gradually appeared above the mountains, the cone of light descended the great stepped pyramid and shone on the multicoloured frieze by Scopas and Bryaxis, illuminating the fine Corinthian colonnade, the golden volutes, the fluted shafts, profiled in gold on a background of purple.
Вскоре она поняла, что имеет дело с маньяком, который не собирался открывать дверь, а просто подглядывал в замочную скважину: в самом деле, встав на цыпочки у притолоки и изогнувшись, чтобы заглянуть в прямоугольное окошко, защищенное снаружи толстыми спиралями железной решетки, она увидела лысый череп мужчины, согнувшегося в позе соглядатая, тогда как отверстия между завитками литой решетки давали ему прекрасную и гораздо более удобную возможность разглядеть, что происходит внутри.
She soon realized that it was some maniac, whose goal was not to open the door but to see through the keyhole: by standing on tiptoe and keeping in the dark, standing obliquely against the rectangular pane protected outside by a heavy design of cast-ironwork, she saw the bald head of the man bent down in the posture of a voyeur, though the spaces between the volutes of the cast-iron grille, a little higher, gave him many more opportunities to see something inside, and with much less trouble.
noun
В пятьдесят лет она выглядела хрупкой. Прямая челка седеющих волос, завитками обрамлявших щеки.
She was fifty and fragile looking, with greying hair cut in a straight-across fringe and a jaw-length bob.
среднего роста, худощавый, светлые глаза, парик с короткими завитками, серые панталоны, говорит по-французски с южным акцентом.
medium height, slim, pale eyes, bob wig, grey breeches, speaks French with a southern accent.
noun
Выше начинались завитки геральдических изображений, они тянулись до резного дубового потолка с карнизами;
Above was a wreath-work of blazonry, extending up to the carved and corniced oaken roof;
Розы и завитки на обоях поблекли, за исключением тех участков, где их закрывала мебель предыдущих жильцов.
The roses and wreathes of the wallpaper had faded, except in patches where hangings had protected their original pristine virulent colouring.
А снаружи густой туман подкрадывался к окнам, заплывал в каждую открытую дверь, клубился под потолком душными белыми завитками нездорового воздуха. − О, Маргарет!
and outside a thick fog crept up to the very windows, and was driven in to every open door in choking white wreaths of unwholesome mist. 'Oh, Margaret!
День выдался теплый, и он закатал рукава рубашки, демонстрируя всем завитки татуировок, браслеты из серебра и бронзы и амулеты из пьютера.[1]
His arms were bare that summer day, the sleeves rolled to his biceps, and his forearm was circled with tattooed wreaths and trade-bracelets of silver beads and pewter charms and gleaming yellow brass.
мысли, чувства, воспоминания, что долго пребывали в небытии, видятся мне встающими из праха — и многие в ореоле; но пока я вглядываюсь в их призрач-. ные очертания, словно пытаясь в них удостовериться, — звук, пробудивший их, умирает, и они все до единого исчезают легкими завитками дыма, поглощенные могилами и придавленные памятниками.
thoughts, feelings, memories that slept, are seen by me ascending from the clods--haloed most of them--but while I gaze on their vapoury forms, and strive to ascertain definitely their outline, the sound which wakened them dies, and they sink, each and all, like a light wreath of mist, absorbed in the mould, recalled to urns, resealed in monuments.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test