Similar context phrases
Translation examples
Арби уже решил, что система разладилась или зависла.
Arby began to think that perhaps the system was defunct. Or hung up.
Когда наступил полдень, оно так и зависло над конюшней, с каждой минутой становясь все тяжелее и наливаясь жаром, пока не сделалось снаружи белым, как ромашки.
From high noon it hung up above the stable, growing riper and heavier every minute, and brighter too, until it was almost white on the outside, white as daisies.
116. Внешний ревизор отметил заказ номер 0020644839, указывающий на системный дефект, при котором три закупочные корзины зависли, в результате чего выделенные средства оказались заблокированными.
116. The External Audit noted that a ticket number 0020644839 pointing out a system bug under which three shopping carts were stuck as a result of which the available funds got blocked.
Мы столкнулись, взорвались, и зависли в этой повторяющейся петле во времени.
We collided, exploded, then got stuck in this repeating loop.
Дома закончилась ела а Роджер и я зависли на линии.
There's no food in the house, and Roger and I are stuck on hold.
По их словам, у него зависла партия товара, и он ищет, как отправить её.
They say he's stuck with a bunch of merchandise and looking to move it.
Как будто монетку подбросили, а она зависла и не падала. Пол запустил опрос.
A dime dropped, but it got stuck on its way to the floor. Paul started to ask questions of his own.
Ничего хорошего из этого не вышло, потому что она тоже бросила петь, и мы зависли неизвестно где, не зная, куда двигаться дальше.
It did no good, because she dropped off too, and we were stuck out there in space with nowhere to go.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test