Translation for "зависимостью" to english
Translation examples
Степень зависимости должна указываться с использованием следующих трех категорий: зависимость 100%, зависимость 70%-99% и зависимость 40-69%.
The degree of dependence should be noted using the following three categories: 100% dependence; 70%-99% dependence; and 40%-69% dependence.
189. По состоянию на 1 июля 2010 года пособия на цели обеспечения ухода получали 300 358 жителей страны. 38 процентов от общего числа получателей пособий составляли лица с зависимостью I степени (слабая зависимость), 30 процентов - лица с зависимостью II степени (умеренная зависимость), 20 процентов - лица с зависимостью III степени (сильная зависимость) и 12 процентов - лица с зависимостью IV степени (полная зависимость).
189. As of 1 July 2010 300,358 inhabitants were receiving care benefits. Of the total number of beneficiaries 38% of them were with grade I dependence (light dependence), 30% with grade II dependence moderate dependence), 20% with grade III dependence (severe dependence) and 12% with grade IV dependence (complete dependence).
● предоставление гражданства британских зависимых территорий для лиц, проживающих в зависимых территориях;
∙ British Dependent Territories citizenship, for those belonging to the Dependent Territories;
- зависимые территории
- dependent territories
И ЗАВИСИМЫЕ ТЕРРИТОРИИ*
AND DEPENDENT TERRITORIES*
В зависимости от установки
Depending on the plant
Зависимое изменение личности.
Dependent personality disorder.
Человек становится зависимым.
One becomes terribly dependent.
Зависимость Mike становилась больше...
Mike's dependency grew...
- В зависимости кому арендую.
- Depends to who.
Так что, в зависимости...
So, dependant on...
Такая стратегия порождает зависимость.
Your policies create dependency.
Монополия служит главным признаком их зависимости и является единственным плодом, который до сих пор был получен от этой зависимости.
The monopoly is the principal badge of their dependency, and it is the sole fruit which has hitherto been gathered from that dependency.
Своей зависимостью от метрополии они похожи на римские колонии, но их отдаленность от Европы более или менее ослабляла для них последствия этой зависимости.
In their dependency upon the mother state, they resemble those of ancient Rome; but their great distance from Europe has in all of them alleviated more or less the effects of this dependency.
Скажите честно, много ли вы знали зависимости и лишений?
Now seriously, what have you ever known of self-denial and dependence?
Младший сын должен привыкнуть к зависимости и необходимости отказывать себе на каждом шагу.
A younger son, you know, must be inured to self-denial and dependence.
Думаю, даже мысль о какой бы то ни было зависимости, пусть и от эликсира, представлялась ему нестерпимой.
I believe that he would have found the thought of being dependent, even on the Elixir, intolerable.
эта зависимость, ограничивая рынок, должна была задерживать возрастание избыточного продукта.
and this dependency, as it must have confined the market, so it must have discouraged the increase of this surplus produce.
Свободный арендатор, уплачивающий полную стоимость земли, уже не находится в полной зависимости от землевладельца.
Even a tenant at will, who pays the full value of the land, is not altogether dependent upon the landlord.
С другой стороны, то количественное отношение, в котором обмениваются вещи, делается зависимым от самого их производства.
On the other hand, the quantitative proportion in which the things are exchangeable becomes dependent on their production itself.
В другой функциональной зависимости они в то же время — физические объекты» (русск. перевод, стр. 23 и 17).
In another functional dependence they are at the same time physical objects” (Russian translation, pp. 23 and 17).
Возможно, что в конечном счете доход во всех больших королевствах Европы тоже зависит от продукта земли, но эта зависимость не является ни непосредственной, ни очевидной.
In all the great kingdoms of Europe, perhaps, the greater part of it may ultimately depend upon the produce of the land: but that dependency is neither so immediate, nor so evident.
Она стала полностью зависимой от оанкали — зависимой, а потому и слепо верящей.
She was to be dependent on an Oankali—dependent and trusting.
В зависимости от того, кто вы.
Depending on who you are.
В зависимости от ветра.
Depending on the wind.
В зависимости от того, где они находятся.
It depends on where they are.
В зависимости от ситуации.
It depends on the situation.
Финансовая зависимость.
The financial dependence.
В зависимости от обстоятельств.
It depends on the circumstances.
— В зависимости от того, какой «порше».
Depends on which Porsche.
noun
а) в зависимости от окружающих условий освещенности;
(a) In relation to the ambient light;
Две похожие зависимости.
Two addicts relating to another.
Существует прямая зависимость между ценой тормозов и количеством аварий.
There is a direct correlation between cheaper brake pads and brake-related accidents.
Я пытаюсь найти зависимость между питанием и поведением.
What I'm trying to do is to find out if there's a relation between disposition and nutrition.
Давление... 120 миллиметров водяного столба, с небольшими заметными отклонениями, в зависимости от частоты дыхания и пульса.
Pressure is 120 milliliters, H2O, with small, visible excursions related to respiration and pulse.
Пожалуйста, скажите суду ожидаемый доза-зависимый эффект на человека, который принял 1000 миллиграмм ГГБ.
Please tell the court the expected dose-related effect on a person who's ingested 1,000 milligrams of GHB.
Это позволило дать точное описание того, как меняется скорость планеты в зависимости от расстояния до Солнца.
This provided a precise description of how a planet changes its speed in relation to its distance from the sun.
Наследства по боковой линии облагаются в зависимости от степени родства в размере от 5 до 30 % всей стоимости наследства.
Collateral successions are taxed, according to the degree of relation, from five to thirty per cent upon the whole value of the succession.
Надо только выучить зависимости и теоремы — и соединить их вместе.
You learned relations and theorems and put them together.
— Метаболизм кальция, и в частности зависимость его от паратиреоидного гормона и от гипокальциемического фактора.
 "Calcium metabolism, particularly as it relates toparathyroid hormone and thyrocalcitonin.
Вследствие силы сопротивления воздуха энергия убывала не в линейной зависимости от расстояния.
Because of air resistance, impact diminished in a nonlineal relation to distance elapsed.
Если тебя это интересует, Джански считает, что между замедляющими полями и реакторным экраном существует математическая зависимость.
If you’re interested, he thinks there’s a mathematical relation between a retarder field and a fusion shield.
Практически все звериные сообщества основываются на системе подчинения в зависимости от соотношения сил их членов.
For the most part, animal societies are structured according to a hierarchy in which rank relates directly to the physical strength of each member.
Иначе говоря, манеру письма можно считать эффективной или никуда не годной, удачной или губительной в зависимости от того, как она работает на авторский замысел.
It is, therefore, what a text relates that determines whether it is efficient or inefficient, life-giving or lifeless.
ясновидение и яснослышание; овладение массой-временем-пространством; нематематические зависимости, порядок и структура; гармоническая форма и интервал.
clairvoyance, clairaudience, discretion of mass, -time, -and-space, non-mathematical relation, order, and structure, harmonic form and interval.
noun
Не было возражений против того, чтобы вопрос о долговой зависимости охватывался проектом протокола.
There was no objection to the subject of debt bondage being covered under the draft Protocol.
Расширение прав и возможностей женщин: обучение и просвещение женских лидеров в целях прекращения долговой зависимости
Women's Empowerment: The Training and Development of Women Leaders to End Debt Bondage
Рабство и все другие формы личной крепостной зависимости, какой бы характер они ни носили и как бы они ни назывались, в Суринаме запрещены.
Slavery and all other personal bondages of whatever nature or under whatever name are prohibited in Suriname.
Пока они и любые другие народы в аналогичном положении будут находиться в зависимости, этот позор будет оставаться пятном на совести всего человечества.
As long as they, and any others in a similar situation, remain in bondage, humankind as a whole remains in a state of shame.
Я хотел бы подчеркнуть, что задолженность -- это одна из форм зависимости, и страны с задолженностью вынуждены действовать в принудительном порядке.
I would like to point out that indebtedness is a form of bondage and indebted economies are economies that function under constraints.
В том же источнике также приводятся примеры долговой зависимости и занимающихся проституцией женщин, у которых отобраны паспорта.
The same source also noted cases of debt bondage and of women involved in prostitution whose passports had been confiscated.
, На второй сессии Специального комитета одна делегация предложила включить между словами "принуждения" и "или" слова "долговая зависимость".
, At the second session of the Ad Hoc Committee, one delegation suggested the insertion of the words “or debt bondage” between the words “coercion” and “or”.
У меня нет зависимости.
I'm not into bondage.
Крайняя форма зависимости.
An extreme form of bondage.
На окраинах Солнечной системы даже небольшой толчок гравитации пролетающей звезды может высвободить из гравитационной зависимости от Солнца.
Out here at the far edge of the solar system even a little tug from the gravity of a passing star can liberate some of these comets from their gravitational bondage to the sun.
Освободитесь от рабской зависимости от него.
Lead yourself out of its bondage.
В будущей жизни не будет такой личной и сексуальной зависимости.
In the life to come there will be no such personal or erotic bondage.
Точнее, при таком условии становится возможной любая форма зависимости.
    Or rather, every form of bondage is possible then.
– В Америке существовало множество форм зависимости и принуждения, – настаивала Тагири.
“There was plenty of bondage in America,” said Tagiri.
Случайные связи при бездействующем разуме — суть форма зависимости.
Random association, when the intellect is passive, is a form of bondage.
Тюрьмой может стать любое состояние зависимости — даже завтрак в «Ля Гренвиль».
A prison can be any kind of bondage—even lunch at La Grenouille.
Тем не менее он загонял ее обратно в рабство, заставляя терпеть эту постыдную зависимость от него.
Stil he had forced her back into slavcry to endure this shameful bondage.
Такие виды зависимости и принуждения существовали у многих народов, но все они не являются рабством.
These kinds of bondage have shown up in many human cultures. But none of these is slavery.
Если бы Данло знал об этой его зависимости, его ненависть к Педару, возможно, сменилась бы жалостью.
If Danlo had known of Pedar's bondage to jook, he might have pitied rather than hated him.
Он отстанет в учебе… Тогда придется отложить путешествие за границу… и его зависимости от деда не будет конца.
He would fall behind in his studies . . . and the trip abroad would be delayed . . . and his bondage to his grandfather would stretch on . . .
В зависимости от обеспечения финансирования.
Subject to funding
В зависимости от продолжитель-ности жительства/ гражданства
Subject to residency duration/ nationality WHO
d) ЮНЕП, в зависимости от наличия ресурсов, будет:
(d) UNEP, subject to the availability of resources, will:
Эти сроки могут быть пересмотрены в зависимости от обстоятельств.
These dates are subject to review based on the prevailing conditions.
в зависимости от наличия финансовых средств и проведения переговоров
Target date: Subject to funding and negotiation
Ориентировочная дата: в зависимости от решений Генеральной Ассамблеи
Target Date: Subject to decisions by the General Assembly
Предоставление отпуска на родину ставится в зависимость от требований службы.
Home leave shall be subject to the exigencies of service.
Предоставление ежегодного отпуска ставится в зависимость от требований службы.
Annual leave shall be subject to the exigencies of services.
- Подушки, в зависимости от наличия.
- Pillows are subject to availability.
Указывает на субъективность нашего опыта, зависимость его от биологических данных.
Refers to one's subjective experience, as dictated by our biology.
Нужна ли вам информация о программах лечения алкогольной и наркотической зависимости на время выпуска под залог?
You need any information on drug or alcohol treatment programs - while subject to release?
И что Терри никогда был не в состоянии принять - это, что валлийцы - зависимые люди, живущие ради того, чтобы прислуживать англичанам.
And what Terry has never been able to accept is that the Welsh are a subject people, put on earth to carry out menial tasks for the English.
Всё сказанное на инсценировке суда или дневном судебном шоу может быть использовано в настоящем уголовном деле или вечернем процессуальном шоу, в зависимости от толкования председательствующим судьёй или испольнительным продюссером.
Anything said in a mock trial or daytime courtroom show can be used in any real criminal proceeding, or prime-time procedural show, subject to the interpretation of the presiding judge, or the executive producer.
Рон с ужасом обнаружил, что до экзаменов осталось всего полтора месяца. — Как ты мог об этом забыть? — требовательно спросила Гермиона, дотрагиваясь своей палочкой до расписания Рона. От ее прикосновений квадратики на расчерченном листе пергамента по очереди вспыхивали разными цветами в зависимости от предмета, которому они соответствовали.
Ron had been startled to discover there were only six weeks left until their exams. “How can that come as a shock?” Hermione demanded, as she tapped each little square on Ron’s timetable with her wand so that it flashed a different colour according to its subject. “I dunno,”
Он может измениться, в зависимости от погоды и течения.
That’s subject to change, according to the weather and the tides.
Скотт дал такое заверение с оговоркой: «в зависимости от обстановки, сложившейся в данный момент».
Scott gave this assurance "subject to conditions existing at the time."
Только решимость, стальная из стальных, только наихолоднейшее сердце смогут спасти ее от зависимого положения.
Only the steeliest resolve and the chilliest heart will rescue her from a life of subjection.
– Потом, в зависимости от результата, разумеется, – я не уверен, что этот разговор что-то даст, – я поеду в Бродхинни.
After that and subject, of course, to the result, if any - I am not hopeful - of that interview, I shall go to Broadhinny.
Не отмечено, чтобы эффект был различным в зависимости от того, имел ли место контакт на самом Грумбридже или на Земле.
The effect seems to be the same whether the subject contacts the animal on Groombridge itself, or on Earth.
В ее полном одиночестве и абсолютной беспомощности, полной зависимости от Келексела, его малейшей прихоти было что-то даже приятное.
There was even pleasure in the realization of how utterly helpless she was, how completely subject to Kelexel's slightest whim.
Наркоман в завязке подвержен эмоциональным крайностям, точно ребенок или подросток, вне зависимости от его истинного возраста.
The withdrawing addict is subject to the emotional excesses of a child or an adolescent, regardless of his actual age.
В это время исчезает вассальная зависимость от Генуи.
At that time, any links of vassalage with Genoa disappeared.
Это выбор между принципом равенства государств и навязыванием малым государствам вассальной зависимости". (Там же, стр. 25 английского текста)
It is a choice between the principle of the equality of States and the imposition upon small Powers of the bonds of vassalage.” (ibid., p. 25)
а) до прихода европейцев - по мнению казаманских деятелей, политико-административной территориальной единицы под названием "Казаманс" не существовало; территорию нынешних Сенегала, Гамбии и Гвинеи-Биссау занимали королевства и/или общинные союзы, организованные на этнической основе или имевшие отношения вассальной зависимости, союза или просто соседства, под такими названиями, как Джолоф, Кайор, Сине, Гада, Каза, Габу, Канту, Пачона и т.д.;
(a) Pre-European: according to the Casamance leaders, there was no such political or administrative territorial entity as "Casamance"; Senegambian and Guinean territory was made up of kingdoms and/or villages organized along ethnic lines or linked by bonds of vassalage, alliance or mere proximity, and with names such as Joolof, Cayor, Sine, Gadam, Kasa, Gabou, Kantou, Patchona, etc.;
У нас есть и свои Калибаны, которые научились не только ругаться на языке империи, но и владеть оружием, встав на путь, прямо ведущий к освобождению и идущий от Тайнока в Ягуэку к Бетансесу в Ларесе и Лолите Леброн в Хаюйе; к Филиберто Охеде Риосу, Эдвину Кортесу, Элисаму Эскобару, Оскару Лопесу и в числе других к дону Педро Альбису Кампосу, человеку посвятившему лучшие годы своей жизни делу борьбы словом и делом против ужасов вассальской зависимости и колониального господства, попрежнему переживаемых Пуэрто-Рико.
We also have our Calibans who have not only learned to curse in the language of the empire but also brandish weapons, following the straight path of liberation that goes from the Tainos in Yagüeca to Betances in Lares and to Lolita Lebrón in Jayuya; to Filiberto Ojeda Ríos, Edwin Cortes, Elizam Escobar, Oscar López and, among others, don Pedro Albizu Campos, the man who devoted the best years of his life to opposing in word and deed the horrors of vassalage and colonial domination that Puerto Rico continues to endure.
1435: Бургундия и Остенбург освобождаются от вассальной зависимости от Франции.
1435: Burgundy and Ostenburg break their vassalage to France.
Но Раймонд не знал точно, одинаковы ли сроки вассальной зависимости в Англии и Франции.
However, Raymond was aware that he did not really know whether the terms of vassalage were the same in England as in his country.
…Освободившись в 1453 году от вассальной зависимости от Франции, герцоги Остенбургские пытались удержать зыбкое равновесие, балансируя между Францией, Германией и Бургундией.
… Released from vassalage to France in 1453, the Dukes of Ostenburg struggled to maintain a difficult equilibrium between France, Germany and Burgundy.
Им надлежало быть одним из звеньев в длинной цепи вассальных зависимостей, которая связывала императора через князей, герцогов и младших баронов с самым последним из крестьян.
They could only form part of that continuous chain of vassalage which connected the Emperor, through the princes, the dukes and the lesser baronage, to the humblest of the peasantry.
— Йо, я понимаю, о чем ты, — глубокомысленно кивнул Вэн. — Эта ваша элабонская система вассальной зависимости делает вас такими щепетильными в вопросах ранга и чести, что я вообще удивляюсь, как вам тут что-то удается.
“Aye, I can see that one,” Van said with a sage nod. “This setup of vassalage you Elabonians have makes you so sticky about rank and honor that it’s a wonder you ever get anything done.
С моей стороны это был знак признательности за все то, что Акки сделал для меня, он помог мне получить мое царство после смерти Думузи. И эта клятва навеки освободила меня от настоящей вассальной зависимости.
It was my way of acknowledging what Agga had done for me in years past, when he helped me gain my kingship upon the death of Dumuzi, and it freed me forever from any real sort of vassalage.
Тихон Иеремеевич сохранил верность своему ремеслу, только теперь шпионил и вынюхивал не во вред Бубенцову, а исключительно ради его пользы — очень возможно, что, будучи человеком дальнего ума, углядел в подобной смене вассальной зависимости для себя выгоду.
Tikhon Ieremeevich remained true to his trade, only instead of spying on and nosing things out against Bubentsov, he now did so exclusively for his benefit—it is quite possible that being a man of far-seeing intelligence, he had identified some advantage to himself in such a change of vassalage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test