Translation for "завестись" to english
Завестись
Translation examples
Молитесь, чтобы двигатели смогли завестись.
So all we can do is pray those diesels start up.
Слушай, не мог бы сходить на улицу и завести машину времени, чтобы мы могли вернуться
Oh, you know, will you go outside and start up the time machine there so we can all go back in time
Раздался кашель, будто пытался завестись старый мотор.
A cough like an old engine starting up.
Труднее всего завести машину так, чтобы этого не услышали.
The biggest difficulty in getting away from any house unheard is in starting up a car.
Компьютер, сколько времени им понадобится, чтобы снова завестись?
Computer, how long before they can start up again?
Он перебрался с носа на корму, чтобы помочь Джону завести двигатель.
He moved from the bow to the stern, to help John with starting up the engine.
Мужик, вместо того, чтоб завестись и уехать, остался себе на месте и голову откинул назад.
The man, instead of starting up the car and leaving, stayed where he was, with his head leaning back.
По приказанию м-с Уилкокс Филипп пересек зал, чтобы завести проигрыватель; ему это приходилось делать часто.
Wilcox’s orders, Philippe had crossed the room to start up the phonograph, as often happened.
Вот это чертовски меня напугало, и, пробравшись на корму «Зодиака», я принялся дергать за шнур, стараясь завести подвесной мотор.
That scared the shit out of me and I waddled to the back of the Zode and began hauling on the ripcord, trying to start up the outboard.
ВКС США не могут своей властью просто так завести какой-то «спецназ киберпространства». Указания сверху не было.
The U.S. Space Force can’t just start up a ‘Cyberspace Force’ on its own get-go. They’ve got no policy guidance from the top.”
Достоинства этого правила в том, что аккумулятор садится, завестись вам не удастся, и тем самым резко снижается число дорожно-транспортных происшествий.
The advantage being that your battery gets exhausted, you cannot start up again and consequently the number of road accidents are greatly reduced.
Однако не успел он завести двигатель и рвануть с места, как в зеркале заднего обозрения показалась еще одна полицейская машина – на этот раз полноприводный джип с громоздким кузовом, предназначенным для перевозки заключенных.
As he started up the van and sped away, however, he saw, in his rearview mirror, another police vehicle—a Jeep-style carabinieri car with a boxy top, meant for holding prisoners.
Я собирался повести их по этой дорожке очень медленно и осторожно — и завести в западню!
And I keep working them into the channel, very slowly, and very carefully until I’ve got them—trapped!
– Ты ведь не успел завести себе другую?
“You haven’t got another woman already?”
Если завести с Кэти разговор о собаках.
If you got her talking about the dogs.
Если ее завести, так не остановишь — в этом все дело.
Once you got her started, you couldn’t get her stopped, that was the thing.
— Он мог завести собаку и после того, как мы были у него в последний раз.
‘He might have got one since we last visited.’
— Надо завести ее в дом, — прошептал он. — Она сейчас упадет!
"We've got to get her into the house," he whispered. "She's going to collapse!"
Я залез в машину и попытался завести мотор.
I got into my car and tried to start the motor.
— Тебе бы жениться и завести своих собственных.
You should have married and got a few of your own.
Я мог бы завести ее куда-нибудь, где она угодила бы под перекрестный огонь…
I could’ve led her somewhere where we could’ve got her in a crossfire-”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test