Similar context phrases
Translation examples
Могу заверить вас, что, конечно же, этого не случится.
I can assure you that it will certainly not do this.
Они заверили нас в том, что это будет окончательный документ.
They assured us that it would be the final document.
Хочу заверить их, что у меня и в мыслях такого не было.
I wish to assure them that that is not my intention.
Могу заверить вас, что я не пощажу усилий для этого, и я хочу уже сейчас поблагодарить весьма многочисленные делегации, которые заверили меня в своей поддержке.
I can assure you that I will spare no effort to achieve this and, at the outset, I would like to thank the many delegations which have assured me of their support.
МООННГ заверили, что никакого выкупа не было уплачено.
UNOMIG has been assured that no ransom was paid.
Нас заверили, что подобная практика не станет прецедентом.
We were assured that it would not set a precedent.
Мы хотели бы заверить Вас в том, что мы настроены на конструктивное сотрудничество.
We assure you of our constructive cooperation.
– Не волнуйся, – заверил его Марвин, – непременно будет.
“Don’t worry,” Marvin assured him, “they will.”
— Крэбб и Гойл из той же породы, — заверил ее Гарри.
“Crabbe and Goyle are in the same mould,” Harry assured her.
Я, однако, заверил призрачное сообщество, что не намерен донимать тебя расспросами.
I have assured the spirit community that I will not pester you for information, however.
Миссис Беннет заверила ее, что комнатой в послеобеденное время не пользуются, и затем сказала:
Mrs. Bennet assured her that they never sat there after dinner, and then added:
Элизабет едва удержалась от улыбки, заверив леди Кэтрин, что она ошибается.
Elizabeth could hardly help smiling as she assured her that had not been the case.
Позвольте, однако, вас заверить, что, обращаясь к вам, я уже заручился согласием вашей почтенной матушки.
but allow me to assure you, that I have your respected mother’s permission for this address.
— Поттер, я… это было очень… очень по-рыцарски с вашей стороны… Но неужели вы не понимаете… — Понимаю, — заверил ее Гарри.
“Potter, I—that was very—very gallant of you—but don’t you realize—?” “Yeah, I do,” Harry assured her.
Позвольте мне только заверить вас, дорогая мисс Элизабет, что я от всего сердца желаю и вам столь же счастливого замужества.
Only let me assure you, my dear Miss Elizabeth, that I can from my heart most cordially wish you equal felicity in marriage.
Шарлотта заверила ее, что ей приятно оказаться полезной своим друзьям и что этим с лихвой окупается приносимая ею незначительная жертва.
Charlotte assured her friend of her satisfaction in being useful, and that it amply repaid her for the little sacrifice of her time.
Они заверили меня в своем стремлении достичь мира в Сомали.
They reassured me of their desire for peace in Somalia.
Она заверила Комитет в том, что будет держать его в курсе данного процесса.
It reassured the Committee that it would keep it informed about the process.
Правительство заверило, что необходимые меры будут приняты.
The Government gave reassurances that the necessary steps would be taken.
Хочу заверить его в поддержке и сотрудничестве моей делегации.
I wish to reassure him of my delegation's support and cooperation.
Позвольте заверить его в поддержке и сотрудничестве моей делегации.
Let me reassure him of my delegation's support and cooperation.
Кувейт заверил Совет в том, что он выполнит все принятые рекомендации.
Kuwait reassured the Council that it would implement all accepted recommendations.
Вместе с тем позвольте мне заверить вас, что правительство вас не подведет.
Let me reassure you, however, that the Government will not let you down.
Позвольте мне заверить Ассамблею в том, что мы сделаем для этого все возможное.
Let me reassure the Assembly that we will do everything in our power to that end.
Мы хотим Вас заверить в полном сотрудничестве Организации Объединенных Наций в достижении этой цели.
Please be reassured of the full cooperation of the United Nations to that end.
Позвольте мне заверить Ассамблею в полной поддержке Австрией этих совместных усилий.
Let me reassure the Assembly of Austria's support in this joint endeavour.
В душе ему хотелось заверить ее, что скоро все кончится, потому что заверить ее означает заверить себя.
In a way he wished he could reassure her that soon it would be over, because to reassure her was to reassure himself.
Когда же кто-нибудь ее заверит, что все будет хорошо?
When will someone reassure her that everything is going to be all right?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test