Translation for "завернулись" to english
Завернулись
verb
Translation examples
verb
Они прошли по Главной улице мимо магазина волшебных шуток «Зонко», увидев там, естественно, Фреда и Джорджа с Ли Джорданом, мимо почты, откуда регулярно вылетали совы, и завернули в переулок, в конце которого стоял трактирчик.
They walked down the main street past Zonko’s Wizarding Joke Shop, where they were not surprised to see Fred, George and Lee Jordan, past the post office, from which owls issued at regular intervals, and turned up a side-street at the top of which stood a small inn.
Рукав пижамы завернулся дюймов на шесть, и торчавшая из рукава рука была плотно сжата в кулачок.
The sleeve of the pajama coat was turned up six inches or more. The small hand below the end of the sleeve was in a tight fist.
Книги валялись на полу, некоторые из них были открыты, один край ковра завернулся, рядом лежала разбитая настольная лампа.
Books lay on the floor, some open, with gaps on the shelves. The rug was rumpled and turned up at one end, and a table lamp lay broken on the floor.
Но ничего этого там не было, — лишь заспанная женщина прогуливала своего боксера да прохожий, весь ушедший в свой поднятый воротник, торопливо завернул за угол, держа под мышкой газету.
But there was only a sleepy woman in slacks airing a boxer and a man with his collar turned up hurrying up from the corner with the newspapers under his arm.
Дуглас завернул свой собственный рукав и показал коричневый треугольник в круге, то есть в точности такой же знак, какой мы видели на руке убитого.
The man whom we had known as Douglas turned up his own coat and cuff to show a brown triangle within a circle exactly like that which we had seen upon the dead man.
Эта перемена в отношении началась, по-видимому, с той ночи, когда гвинейский министр внутренних дел в пьяном виде завернул на аэродром в компании нигерийского консула и поднял там страшный скандал, во время которого один из пилотов высказал все, что он о них думает.
This change of policy originated, apparently, on the night the Guinean Interior Minister turned up drunk at the airport with the Nigerian Consul and created a disturbance in which one of the freighter pilots spoke his mind.
Пламя ударялось в потолок и растекалось по нему, словно огненная роза, описанная мистером Райдером Хаггардом в его волнующем повествовании про Аллана Квотермейна Совершенно справедливо рассудив, что нельзя терять ни секунды, Роберт и Сирил завернули концы ковра и побросали их на поднос.
The flame was spreading out under the ceiling like the rose of fire in Mr Rider Haggard's exciting story about Allan Quatermain. Robert and Cyril saw that no time was to be lost. They turned up the edges of the carpet, and kicked them over the tray.
Наконец дверь отворилась, и к Макмэрдо подошел незнакомец с зеленым, затканным золотом шарфом через плечо. — Мастер приказал засучить вам рукав, завязать глаза и ввести в залу собрания, — сказал он и вместе с другими двумя братьями снял с Макмэрдо пиджак, завернул до локтя правый рукав рубашки, повыше локтей стянул веревкой руки и наконец надел на голову черный капюшон. Затем его повели.
Then there entered an inner guard with a green and gold sash across his chest. "The Bodymaster orders that he shall be trussed, blinded, and entered," said he. The three of them removed his coat, turned up the sleeve of his right arm, and finally passed a rope round above the elbows and made it fast. They next placed a thick black cap right over his head and the upper part of his face, so that he could see nothing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test