Translation for "завернули" to english
Завернули
Translation examples
Маска..? ... и затем завернул тело.
The mask... and will wrap up the case.
Он его завернул как ребеночка.
He's got him wrapped up like a baby.
Я завернула холодные закуски и салаты.
I wrapped up the cold cuts and salads.
- Вы хотите, чтобы я завернулась в занавеску?
- You want me to wrap up in a curtain?
Я слышал ты завернула дело Смитфилда этим утром?
I hear you wrapped up the smithfield case this morning?
Бернис, вот. Я вам завернула немного курочки, дома поедите.
Bernice, here, I wrapped up some chicken for you to take home.
Маршем провел в караульню И завернул в шинель
And he drilled her into his sentry box wrapped up in a soldier's cloak
Я нашёл разгадку, красиво завернул её... — ...и повязал розовой ленточкой.
Figured out and wrapped up in tissue paper with pink ribbons on it.
Его очень хорошо завернули, но это выглядит так, будто его пытали.
He's wrapped up pretty good but it does look like he was tortured.
Она завернула его в салфетки и положила туда, где прятала свои вещи.
She had it wrapped up in tissue paper. In a place where she hides things.
— Может, послать его, чтобы завернул бутылку?
Perhaps I could send him to have this wine wrapped up.
А Нора завернула малыша и вышла с ним из больницы.
Nora wrapped up the child and walked out of the hospital.
Мики -- на веранде, завернулся в розовое одеяло.
Mikey is on the sleeping porch wrapped up in a pink blanket.
— Он просто хотел, чтобы его опять плотно завернули. Так мне кажется.
He just wanted to be wrapped up tight again, I think.
Я завернула ребенка в тряпки и сунула в корзину для мусора.
I wrapped up the baby and put it in the garbage bin.
Арабы укутались в свои бурнусы и завернули в них даже свои головы;
The Arabs swathed themselves in their gowns and wrapped up their heads.
Как-то вечером она завернулась в плед и осталась на всю ночь.
One night she wrapped up in her blanket and stayed all night.
– Не попросишь, чтобы она завернула тебе с собой стейк? – спросил я.
“You want her to wrap up your steak?” I asked.
Кусок бифштекса мы завернули для Пеппи и поехали к Питеру.
we wrapped up the remains of our steak for Peppy and went back to Peter’s house.
И Лина снова завернула книгу и заботливо спрятала ее в узел.
So Lina wrapped up the book again and tied it securely into Doon’s bundle.
Тот же свидетель показал, что он видел, как автор завернул тело в брезент и унес его.
The same witness said that he saw the author wrap the body in tarpaulin and carry it away.
В сентябре 1944 года отец первого и третьего авторов в присутствии первого автора завернул акции в пакеты, на которых он написал имя третьего автора.
In September 1944, the first and third authors' father, in the first author's presence, decided to wrap the stocks in packages, on which he inscribed the third author's name.
9. По поступившим сообщениям, 20 сентября 2009 года преступник, ворвавшийся с целью ограбления в дом мусульманской женщины в Вестминстере (Соединенное Королевство), завернул ее в ковер и поджег.
9. On 20 September 2009, a robber reportedly wrapped a Muslim woman in a carpet and set her on fire after he raided her home in Westminster, United Kingdom.
Это подтверждается показаниями свидетеля Башира Фарука Али аль-Гали, который видел, как члены вооруженной оппозиции, завернули двух вышеуказанных лиц, которые были живы, в матрац и подожгли их;
Indeed, the witness Bashir Faruq Ali Al-Ghali testified that he had seen members of the armed opposition wrap the two said persons, who were alive, in a mattress and set fire to them;
Гляньте что я завернул!
Look what I wrapped!
Я сам это завернул.
I wrapped it myself.
Я завернул её тело.
I wrapped her body up.
Завернули ее с бантиком.
Wrapped it up with a bow.
Они так это завернули...
They always over-wrap these things.
Ты завернул это в фольгу?
You wrapped it in tinfoil?
- Нет, их завернули в подарок.
- No. They gift-wrapped them.
- Я сам его завернул. - Да.
- Yeah, I wrapped it myself.
Завернул её в свою куртку.
I wrapped her in my coat.
Он снова завернулся в свою ветхую хламиду и пошел первым.
He wrapped himself again in his old tattered cloak, and led the way.
Хоббиты, конечно, не отказались от второго (и, надо сказать, очень вкусного!) ужина, а поев, надели меховые плащи, завернулись в свои, потом в эльфийские одеяла и попытались уснуть – да не тут-то было!
The hobbits accepted this second (and far better) supper very gladly. Then they wrapped themselves warmly, not only in the fur-cloaks of the Elves, but in their own blankets as well, and tried to go to sleep.
Только когда ввалились Фред и Джордж и предложили прикрепить значок ему ко лбу Заклятием вечного приклеивания, Рон любовно завернул его в бордовые носки и запер в чемодане.
Only when Fred and George dropped in and offered to attach it to his forehead with a Permanent Sticking Charm did he wrap it tenderly in his maroon socks and lock it in his trunk.
новую статью про вогонов, однако, не смог придумать ничего в должной мере ядовитого, поэтому оставил и эти попытки, завернулся в халат и отправился на прогулку к мостику.
He sat at it for a while and tried to compose a new entry for the Guide on the subject of Vogons but couldn’t think of anything vitriolic enough so he gave that up too, wrapped a robe round himself and went for a walk to the bridge.
Фримены бросились внутрь круга, заполнили его, оттеснили Пауля, сгрудились вокруг тела Джамиса. Во мгновение ока труп завернули в плащ, несколько фрименов подхватили его и бегом унесли куда-то в глубь пещеры.
The troop rushed forward, filling the ring, pushing Paul aside. They hid Jamis in a frenzy of huddling activity. Presently a group of them hurried back into the depths of the cavern carrying a burden wrapped in a robe. And there was no body on the rock floor.
Они сильно растянулись: Гарри хранил в них вредноскоп, подаренный на прошлое Рождество. Он выудил его и со словами «Поздравляю, Добби, прости, что не завернул» протянул носки старому приятелю. Добби растаял от умиления.
The reason they were extra knobbly was that Harry had been using them to cushion his Sneakoscope for over a year now. He pulled out the Sneakoscope and handed the socks to Dobby, saying, “Sorry, I forgot to wrap them…” But Dobby was utterly delighted.
С улыбкой послушав, как галдят ошеломленные гости в шатре и вовсю веселятся не удостоенные особого приглашения хоббиты, он ушел в дом, снял праздничный наряд, сложил шелковый жилет, аккуратно завернул его в бумагу и припрятал в ящик.
He walked briskly back to his hole, and stood for a moment listening with a smile to the din in the pavilion, and to the sounds of merrymaking in other parts of the field. Then he went in. He took off his party clothes, folded up and wrapped in tissue-paper his embroidered silk waistcoat, and put it away.
— А ну-ка, иди сюда! — приказала мадам Помфри Гарри, подхватила его, подтащила к остальным, завернула в шерстяное одеяло так крепко, будто смирительную рубашку на него натянула, и влила в рот какого-то очень горячего зелья, от которого у Гарри пар из ушей повалил.
said Madam Pomfrey. She seized Harry and pulled him over to Hermione and the others, wrapped him so tightly in a blanket that he felt as though he were in a straitjacket, and forced a measure of very hot potion down his throat. Steam gushed out of his ears.
Ее завернули в одеяло.
We wrapped her in a blanket.
– Я ее завернула, Дойл.
I wrapped it up, Doyle.
– Я в них папу завернул.
My papa's wrapped in them.
Я взял его и завернул в него Иву.
I took it and wrapped Ivy in it.
Креси завернула "юношу"
Crecy had wrapped the “man”
Нара завернулась в простыни.
She wrapped herself in bedclothes.
Ты завернул меня в свой плащ…
You wrapped me in your cloak…
Потом мы завернули его в стерильное одеяло.
Then we wrapped him in a medi-blanket.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test