Translation for "завезли" to english
Завезли
verb
Translation examples
verb
155. Общие поставки помощи в Боснию и Герцеговину в начале 1995 года были успешными: автотранспортными колоннами и по воздуху через аэропорт Сараево УВКБ завезло максимально возможное количество предметов снабжения для создания чрезвычайного резерва на случай возможного прекращения сообщения позднее в ходе года, доставив в Сараево и в восточные анклавы предметы помощи, необходимые в зимних условиях.
Overall deliveries of aid supplies in Bosnia and Herzegovina were successful at the beginning of 1995, with UNHCR land convoys and the Sarajevo airlift maximizing supplies to create a contingency stock in anticipation of possible obstructions later in the year and bringing winterization items and fuel to Sarajevo and the eastern enclaves.
А то детекторы лжи завезли.
They're bringing in polygraphs.
Спасибо, что завезла эти документы.
Thanks for bringing those papers by.
Зачем вы завезли новый песок?
Why did you bring another type of sand?
Ну что ж, спасибо, что завезла его
Well, thanks for bringing him by, I guess.
Сейчас принесут свежее пиво, только что завезли, и воблы подадут...
They'll bring you fresh beer! Just got a shipment! And some vobla fish...
BMW завезла в Британию 450 таких M1, и 300 из них уже проданы.
BMW only bringing 450 1Ms to Britain, 300 of them already sold.
Но все что я знаю это то, что Голландцы завезли подсолнухи в эту страну.
No, I am sorry. However, it was we Dutchmen who bring sunflowers here.
Это что, совпадение или они завезли с собой семена?
Is it just a coincidence, or did they bring seed with them?
Не скупясь на расходы, они завезли туда каменноугольный спирт и щедро жгут его.
They burn coal spirit, which they bring in at great expense.
Медсестры завезли каталку в лифт, чтобы поднять пациента в отделение реанимации хирургии.
The nurses wheeled the gurney into the elevator, to bring their patient to the Surgical Intensive Care Unit.
Ей постоянно приходилось наведываться в магазин, чтобы принести маме то фунт сушеных персиков, то банку горбуши или же узнать, завезли ли еженедельник.
She was always having to run across to bring a pound of dried peaches or a tin of salmon for her mother, or to find out whether the weekly newspaper had arrived.
Вы привозите на Ганимед безобидное полезное насекомое, растение или животное, не позаботившись прихватить с собой его природных врагов, и через пару сезонов начинаете сожалеть, что вместо этих милых созданий не завезли сюда бубонную чуму.
You take a harmless, useful insect, plant, or animal to Ganymede and neglect to bring along its natural enemies and after a couple of seasons you'll wish you had imported bubonic plague instead.
verb
Сменив Рипа в Карлсбаде, Милла завезла его в гостиницу и поехала домой с особой осторожностью, потому что совсем обессилила.
She had taken over the driving at Carlsbad, so she dropped Rip off at his hotel and drove home, taking extra care because she was so tired.
— Их только завезли, — продолжает она, роясь под прилавком. — Думаю, они будут пользоваться даже большим спросом, чем лиловые. — Правда? — Я само безразличие. — Нет, я просто возьму эти… наверное…
“They've just come in,” she adds, rooting around on the floor. “I think they're going to be even more popular than the lilac.” “Really?” I say, trying to sound as indifferent as I can. “Well, I'll just take these, I think . “Here it is!”
И, представьте себе, она, полагая свое поведение совершенно естественным и нормальным, принялась обнимать меня на прощание, я же была настолько потрясена, настолько поражена, что слова не могла вымолвить о том, как надеялась или рассчитывала на ее опыт и знание места, куда она меня завезла. Я стояла застыв, будто громом пораженная и лишившаяся дара речи, что она, несомненно, приписала всего лишь огорчению от расставания, пока немного не пришла в себя под выплеснувшимся из ее уст, как ушат холодной воды, целым потоком советов: дескать, теперь, когда мы благополучно добрались до Лондона и когда ей нужно возвращаться к себе на место, она советует как можно скорее найти такое же место и мне; что особо беспокоиться и волноваться нечего, поскольку мест в столице больше, чем приходских церквей;
Instead, then, of proffering me the continuance of her assistance and good offices, which I relied upon, and never more wanted, she thought herself, it seems, abundantly acquitted of her engagements to me, by having brought me safe to my journey's end, and seeing nothing in her procedure towards me but what natural and in order, began to embrace me by the way of taking leave, whilst I was so confounded, so struck, that I had not spirit or sense enough so much as to mention my hopes or expectations from her experience, and knowledge of the place she had brought me to. Whilst I stood thus stupid and mute, which she doubtless attributed to nothing more than a concern at parting, this idea procured me perhaps a slight alleviation of it, in the following harangue: "That now we were got safe to London, and that she was obliged to go to her place, she advised me by all means to get into one as soon as possible; that I need not fear getting one; there were more places than parish-churches;
verb
– А почему мисс Блэклок не завезла миссис Светтенхэм конину на обратном пути из Милчестера?
“Why didn’t Miss Blacklock leave the horse meat when she passed Mrs. Swettenham’s house on her way back from Milchester?”
В книгах написано, что всю растительность завезли на Новый Марс с Земли, как и большинство животных, которые теперь размножаются, охотятся, греются на солнце и оставляют свои кости на равнинах, холмах и в руслах высохших каналов.
The vegetation is all earth-import, the books tell you, and mostly so is the fauna that breeds and hunts and basks and leaves its bones on plains and heights and in the dry canals.
verb
Она завезла Мэдиссон.
She dropped off Madison.
Федералы завезли мои инструменты.
Feds dropped off my tools.
Она завезла мою толстовку.
Uh, she's just dropping off my hoodie.
Я просто завезла подарок.
I was just dropping off your present.
Я завезла бумаги для Мэри.
I'm dropping off paperwork for Mary.
А я просто ордер завезла.
I-I was just dropping off a warrant.
Фрэнки завезла ноутбук своего парня.
Your girl Frankie dropped off her man's laptop.
Мама просто завезла мне толстовку.
My mom was just dropping off my sweatshirt.
Но Шери просто завезла документы.
But Cherie was just there to drop off paperwork.
Ну, в ту ночь когда я завезла твою куртку...
The night that I dropped off your jacket?
Между ними давно установилась определенная деликатность, привычка действовать осторожно, в перчатках, если речь шла о его матери.) В воскресенье, когда они по дороге в кино завезли Сьюзен к Мариам, Сами обронил: – Как, Дэйв не здесь?
There was a certain delicacy between them, a certain gloved and tentative quality, when it came to discussing his mother.) The next Sunday afternoon, when they stopped by Maryam's house to drop off Susan on their way to a movie, Sami said, What: no Dave?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test