Translation for "забрался" to english
Забрался
verb
Translation examples
verb
Им также удалось забраться на здание и спустить флаг.
They also climbed up the building and lowered the flag.
Заключенные устроили пожар во внутреннем дворе тюрьмы и забрались на крышу.
Prisoners set fire to the patio and climbed on to the roof.
Некоторые демонстранты забрались на портик, а трое других демонстрантов приковали себя к зданию цепями.
Some demonstrators climbed onto the portico and three others chained themselves to the building.
Некоторые участники этой акции протеста приковали себя к зданию цепями, а еще несколько человек забрались на портик.
Several protestors chained themselves to the building while others climbed up onto the portico.
Четыре из них забрались на одну из машин и с битами угрожали начальнику патруля физической расправой.
Four of them climbed on top of one of the vehicles with bats and physically threatened the patrol leader.
Затем она забралась на подоконник, села на него, потеряла равновесие и выпала с четвертого этажа, разбившись насмерть.
She then climbed on the window sill, sat on it, lost her balance and fell from the fourth floor to her death.
Было видно, как демонстранты скандировали: "Свобода, свобода!"; в числе них были дети, которые пытались забраться на военные машины.
Demonstrators were seen chanting "freedom, freedom"; some of them were children who tried to climb on top of the military vehicles.
Военнослужащие смогли забраться непосредственно на борт из лодок "Зодиак", не используя кошек или других приспособлений.
Soldiers were able to climb directly on board in a straightforward manner from zodiac boats without the need to use grappling irons or other equipment.
782. В эти ранние утренние часы некоторые из жителей, в том числе Рухийя ан-Наджар, забрались на крыши своих домов и подняли самодельные белые флаги.
In the early morning hours, some of the residents, including Rouhiyah al-Najjar, climbed on the roofs of their houses and hoisted improvised white flags.
Она забралась наверх.
She climbed up.
Забраться на гору Ренье.
Climb Mount Rainier.
- И мы забрались по...
- And we climbed...
Помочь вам забраться?
To help you climb?
Забрался на Вашингтонский монумент.
Climbed the Washington monument.
Первое: забраться на Килиманджаро...
One, climb mount Kilimanjaro...
Пыталась забраться повыше.
Kept trying to climb higher.
Мы забрались на гору Эверест!
We climbed Mount Everest!
Они забрались внутрь — Хагриду это удалось с трудом — и поехали.
They climbed in—Hagrid with some difficulty—and were off.
Дамблдор отступил в сторону, и Гарри осторожно забрался в лодку.
Dumbledore stood aside and Harry climbed carefully into the boat.
Она слабо улыбнулась и забралась вслед за Роном в затхлый кузов экипажа.
Smiling faintly, she climbed into the musty interior of the carriage after Ron.
Гарри забрался на верхнюю койку, лег и уставился в брезентовый потолок.
Harry climbed into the one above him, lay down, and looked up at the dark canvas ceiling.
А потом забрался на свою и, вслушиваясь в стук дождя, уставился в темную брезентовую крышу.
Then he climbed onto his own bed and stared up at the dark canvas roof, listening to the pounding of the rain.
Гермиона спрятала обезвреженный крестраж в расшитую бисером сумочку, забралась в кровать и молча укрылась одеялом.
Hermione put the vanquished Horcrux into the beaded bag, then climbed back into her bed and settled down without another word.
У него забрали фонарь и двинулись вниз темным, извилистым путем между древними стенами и многоколонной оградой, еле видной в колеблющемся свете.
It was dark on the climbing road between ancient walls and many-pillared balusters looming in the swaying lantern-beam.
— Нет, мы не возражаем, — выдавил он, когда Гермиона ушла. — Можно подумать, что ее кто-то звал… Забравшись в постель, Гарри думал не о том, что они пережили, а о том, что сказала Гермиона.
“No, we don’t mind,” he said. “You’d think we dragged her along, wouldn’t you.” But Hermione had given Harry something else to think about as he climbed back into bed.
Он забрался в кровать и натянул одеяло до подбородка, по-сонному глядя на Симуса. — Бабушка всегда говорила, что Сами-Знаете-Кто когда-нибудь вернется.
He climbed into bed and pulled the covers up to his chin, looking owlishly over them at Seamus. “My gran’s always said You-Know-Who would come back one day.
Гарри, которого била неукротимая дрожь, показалось на миг, что Дамблдор не сумеет забраться в лодку — старый волшебник пошатнулся, пытаясь войти в нее, все его силы уходили на то, чтобы поддерживать защитное кольцо огня.
Harry, who was shaking all over, thought for a moment that Dumbledore might not be able to climb into the boat; he staggered a little as he attempted it; all his efforts seemed to be going into maintaining the ring of protective flame around them.
Тогда он забрался в нее.
Then he climbed inside.
Можно забраться на них.
They could climb those.
Как в нее забраться?
How shall I climb into it?
Он забрался на дерево.
He climbed the tree.
Они забрались в кабину. — Куда?
They climbed into the cabin. "Where to?
Забравшись под покрывала.
Climbing in under the covers.
Меткалф забрался внутрь.
Metcalfe climbed in.
— Забраться вон туда.
Climbing up there.”
Я забрался в свою «Марию».
I climbed back into the Maria.
Она забралась в седло.
She climbed into her saddle.
verb
Забравшись подглядывала из окна...
Perched and peeking in a window.
Диг очень подробно объяснил куда ты должен забраться. ты знаешь, какая позиция позволит тебе лучше подстрелить Лейтона.
Dig was pretty specific about where you should perch-- you know, what position gives you the best shot at Lawton.
В Торкильстонском замке я своими глазами видел, ...как она забралась на самую высокую башню и слышал, как она призывала силы тьмы.
At the castle of Torquilstone with my own eyes I saw this accused perched on the highest parapet of the tower.
— Ты уже слышал, Гарри? — Забравшаяся на стиральную машину Тонкс повертела в воздухе левой ладонью, на которой блеснуло кольцо.
“Harry, guess what?” said Tonks from her perch on top of the washing machine, and she wiggled her left hand at him; a ring glistened there.
Двое забрались Анакину на плечи.
Two perched on Anakin's shoulders.
Туристы, забравшись на скалы, уже удили рыбу.
Already some tourists, perched on rocks, were busy fishing.
Варвар быстро забрался по стене на уступ и затаился в теня.
Wulfgar went up the wall to the perch and melted back into the shadows to watch.
Эльф, забравшийся на одно из огромных кресел, смотрел на нее сверху.
The elf, perched on the seat of one of the enormous chairs, peered back down at her.
Сейчас Карин забралась на кровать в комнате родителей, а они вскоре собирались ложиться спать.
Now she perched on the bed in her parents' room as they readied for sleep.
Господин Брукс, забравшись на притащенный с кухни стул, заделывал трещину в стене конюшни.
Mr. Brooks was perched on a kitchen chair, working at a crevice in the stable wall.
— Так себе, — отвечал Капитан Билл, забравшись на плечо Трот. — Я постоянно боюсь, что на меня кто-нибудь наступит.
"Why, it worries me good deal," answered Cap'n Bill, perched upon Trot's shoulder.
Двое джентльменов уселись внутри, а Бэтли забрался на козлы и сел рядом с кучером, чтобы указывать ему дорогу.
The two gentlemen sat inside while Batley perched on the box beside the coachman.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test