Translation for "забором" to english
Translation examples
noun
Граффити на заборе посольства.
Graffiti on Embassy fence.
Она не обнесена ни тюремной стеной, ни забором.
There is no fence around the facility.
О ВОЗВЕДЕНИИ ЗАБОРА НА УЛИЦЕ МАТИЧНИ В
COMMITTEE: FENCE IN MATIČNÍ STREET IN
Весь участок был обнесен забором.
The entire plot of land was fenced off.
:: установка забора, разделяющего объект на две зоны.
:: Installation of a fence that divides the location into two areas.
Прочее строительство, включая строительство заборов, прокладку
Miscellaneous construction, including fencing, cabling, lighting
Установлена система СОВН, способная вести наблюдение вдоль всего забора и обеспечивающая возможность четкой фиксации действий вблизи или у забора (регистрирующий режим СОВН).
CCTV system is in place and able to cover the whole fence and ensure that all activities near or at the fence can be clearly recorded (CCTV recording view).
перепрыгни через забор
Jump the fence.
Перелезай через забор.
Over the fence.
Тут ебаный забор!
It's a fence!
- Правильно. На забор.
On the fence.
- Встань к забору.
Against the fence.
Подозрительно высокие заборы.
Weirdly high fences.
Забор в саду.
The garden fence.
За моим забором.
Behind my fence.
кусты смородины и крыжовника у забора; за забором огород и арбузная бахча;
some currant bushes and gooseberry bushes in one place by the fence; outside of the fence a garden and a watermelon patch;
они дошли до забора, перелезли через него и исчезли из виду.
they reached the fence, climbed over it, and vanished from sight.
Они подошли к самому забору, а за ними и Гарри.
The pair of them moved right up to the fence, and Harry followed.
Рон ухватился за забор, чтобы со смеху не упасть наземь.
Ron had to hold onto the fence to keep himself standing, he was laughing so hard.
гляжу – перескакивают через забор, выбегают из-за углов с лаем и воем, лезут отовсюду.
you could see them sailing over fences and around corners from everywheres.
Я вышел в сад и перебрался по ступенькам через высокий деревянный забор.
I went down to the front garden and clumb over the stile where you go through the high board fence.
Из окон и дверей торчали головы, и каждую минуту кто-нибудь спрашивал, высунувшись из-за забора: – Это они?
The windows and dooryards was full; and every minute somebody would say, over a fence: «Is it THEM?»
Стены гаражей по одну сторону и высокий забор по другую заглушали звук их шагов.
Their footsteps were muffled between garage walls on one side and a high fence on the other.
Между сарайчиком и забором, с задней стороны, стояла пристройка, в вышину доходившая до крыши и сбитая из досок.
Betwixt the hut and the fence, on the back side, was a lean-to that joined the hut at the eaves, and was made out of plank.
И потому заключил с кем-то пари насчет того, что смогу написать о дырке в заборе письмо, и оно уйдет по почте.
And so I made a bet with somebody that I could tell about the hole in the fence in a letter, and mail it out.
Забора — и то нет.
Not even a fence.
39 ЗАБОР У хорошего соседа и забор хороший.
39 Worm Fences "Good neighbors make good fences."
Обнесли его забором.
With a fence around it.
– Ля-ля-ля… – глядя на забор, пропела Надя. – А забор надо покрасить!
.' Nadya sang, looking at the fence. 'But the fence needs painting!'
Я направляюсь к забору.
I head for the fence.
Ни забора, ни ворот.
There were no fences, no gates;
– Дверь в заборе какая-нибудь есть?
Any door in the fence?
Еще один чертов забор.
Another freaking fence.
— Пролезли через забор.
Got in through the fence.
Он дул через забор.
It was blowing through the fence.
noun
Заборы из кольев или террасы, сооружаемые на вершине песчаной дюны с наветренной стороны или располагаемые в шахматном порядке в виде букв U, V или L вдоль земельного участка или береговой линии, успешно используются в Африке, бассейне Карибского моря, на Ближнем Востоке, в Западной Азии, Китае, Южной Америке и других районах мира.
The palisade or terrace erected on top of a dune on the windward side or in checkerboard patterns such as U-, V-, or L-shaped configurations along the property or seafront has been used successfully in Africa, the Caribbean, the Middle East, West Asia, China, South America and elsewhere.
Хозяйственные постройки не были обнесены забором и тянулись до самого берега.
The farmstead village wasn’t encircled with a wooden palisade, but rather came to the shoreline itself.
Джегар прыгнул на вершину забора, окружавшего селение, и гибко перетянулся через него.
Lengar then jumped, caught the top of the palisade that ringed the settlement and lithely hauled himself over.
Передняя часть сарая была открыта и выходила в огромный двор, обнесенный деревянным забором.
Beyond the open front of the shed was a large courtyard, hemmed in by a tall wooden palisade.
С севера и юга небольшое плато ограничивалось титаническим поваленным забором из базальтовых глыб, как будто эту площадку расчищали бульдозерами.
The small plateau was bounded to the north and south by tumbled palisades of boulders, almost as if it had been cleared by bulldozers.
— На то, чтобы обнести дом частоколом или забором, понадобится неделя, — сказал он. — А я собирался еще разок заняться своим делом.
"It will take a week's work, to picket or palisade the house," he answered, "and I wish to be busy among the bees, once more."
Они выстроились в цепочку, как индейцы, направляясь от него прямо в противоположную сторону, и были уже у самой границы забора, образованного стволами бумажного дерева.
They were in Indian file, heading directly away from him, almost at the palisade formed by the trunks of the paper-bark trees.
Она сильно ударилась головой и потеряла сознание, оставшись лежать у сломанного забора, окружавшего огород.
She landed hard, struck her head and blackness hit her like a fist and left her sprawled in the road against the wrecked garden palisade.
Лагерь олгаров, раскинувшийся в трех милях к востоку от Мероса, представлял собой большой участок земли, окруженный высоким забором из вбитых в землю кольев.
The encampment of the Algars was three leagues to the east of Muros. It was a large area surrounded by a stout palisade of poles set in the ground.
Ведьмак насчитал свыше тридцати легковооруженных воинов в цветах Каэдвена и с полсотни щитоносцев, расположившихся лагерем вдоль низкого забора.
The witcher counted over thirty lightly armed soldiers wearing the colours of Kaedwen and a good fifty shield bearers, camping around the low palisade.
noun
x) продает или распространяет, или предлагает для продажи или распространения или выставляет на всеобщее обозрение любую неприемлемую, недостойную или оскорбительную книгу, газету, печатный материал, рисунок, фотографию, картину или иное изображение или поет какую-либо безнравственную песню или балладу, или пишет или рисует какое-либо недостойное или оскорбительное слово или изображение на любой стене, двери, окне, ставне, заборе или другом видном месте, или на листе бумаги и выставляет эту бумагу на всеобщее обозрение, или использует любой безнравственный, недостойный или оскорбительный язык на любой улице или в любом общественном месте, беспокоя тем самым какое-либо другое лицо;
(x) Sells or distributes, or offers for sale or distribution, or exhibits to public view, any profane, indecent or obscene book, paper, print, drawing, photograph, painting or representation, or sings any profane song or ballad, or writes or draws any indecent or obscene word, figure or representation upon any wall, door, window, shutter, paling or other conspicuous place, or upon any paper and exposes the said paper to public view, or uses any profane, indecent or obscene language in any street or in any public place, to the annoyance of any other person;
Толпа сбилась в кучу перед забором Шерборна, и шум стоял такой, что самого себя нельзя было расслышать.
They swarmed up in front of Sherburn's palings as thick as they could jam together, and you couldn't hear yourself think for the noise.
Я вымазал колья забора кровью тарска.
I rubbed tarsk blood on the palings.
Спрячься за забор так, чтобы тебя не видно было из дома.
Sit down under the paling, so that you can't be seen from the house.
Он оперся рукой о низкий забор и перепрыгнул через него.
He laid his hand on the low paling, and vaulted over it.
Они прошли мимо забора уже дважды и отправились на третий круг.
they passed the same palings twice, a third time.
Потом кивнул головой в направлении вершины холма, красного деревянного забора и кустов и сказал:
Nodded towards the rocks and the shrubbery and the red paling and said:
Подойдя к забору, Фарнеби указал на окно и полуотворенную калитку огорода.
Arrived at the paling, Farnaby pointed to the window, and to the back garden door, which was left ajar.
Вот наконец и новый корпус — большое современное здание, отделенное от парка забором.
They came into view of the Sanatorium, a big white modern building, divided from the park by palings.
Фарнеби караулил за углом, облокотись, на низкий деревянный забор огорода.
Farnaby was out of sight, round the corner, watching the house over the low wooden palings of the back garden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test