Translation for "заболевание" to english
Заболевание
noun
Translation examples
noun
Инфекционные заболевания подразделяются на острые инфекционные заболевания, хронические инфекционные заболевания и другие заболевания, требующие особого контроля, такие, как венерические заболевания.
Communicable diseases are divided into acute infectious diseases, chronic infectious diseases, and other diseases that require special control, like sexually transmitted diseases.
MedISys компилирует данные следующего рода: заболевания воздушного происхождения; заболевания кровяного происхождения; заболевания пищевого и водного происхождения; геморрагические заболевания; паразитарные заболевания; заболевания передаваемые половым путем; заболевания, предотвращаемые вакцинным способом; трансмиссивные заболевания; зоонозы; заболевания животных; и определенные симптомы, включая колики, кому, запоры, кашель, диарею, жар, гастроэнтерит, геморрагию, боли и чихание.
MedISys compiles data on: airborne diseases; bloodborne diseases; food and waterborne diseases; hemorrhagic diseases; parasitic diseases; sexually transmitted diseases; vaccine preventable diseases; vectorborne diseases; zoonoses; animal diseases; and certain symptoms, including colic, coma, constipation, cough, diarrhea, fever, gastroenteritis, hemorrhage, pain and sneezing.
Тремя основными инфекционными заболеваниями в Боснии и Герцеговине являются респираторные заболевания (например, ветряная оспа), желудочно-кишечные заболевания (грипп), детские инфекционные заболевания (например, ветряная оспа), желудочно-кишечные заболевания (например, энтероколит).
The leading three contagious diseases in BiH are respiratory diseases (varicela), intestine diseases (influenza), children's contagious diseases (varicela), intestine disease (enterocolitis).
Главными неинфекционными заболеваниями, обычно известными как хронические заболевания или болезни, связанные с образом жизни, являются сердечно-сосудистые болезни, диабет, раковые заболевания и хронические респираторные заболевания.
Commonly known as chronic or lifestyle-related diseases, the main non-communicable diseases are cardiovascular diseases, diabetes, cancers and chronic respiratory diseases.
В Мавритании основными хроническими заболеваниями являются сердечно-сосудистые заболевания, диабет, рак и связанные с ним недуги, и психические заболевания.
In Mauritania, the main chronic illnesses are cardiovascular diseases, diabetes, cancer and related diseases, and mental diseases.
2. Положения о контроле за инфекционными заболеваниями и регистрируемых заболеваниях
Regulations on communicable disease surveillance and reportable disease, 3.
Заболевание номер один запустило заболевание номер два.
Disease number one set off disease number two.
Это заболевание Хантингтона.
Huntington's disease.
Неизлечимое нервное заболевание.
Incurable nerve disease.
Это симпатичное заболевание.
It's handsome disease.
Ваше худшее заболевание.
Your worst disease.
Не легочные заболевания.
Not respiratory disease.
Заболевания не наблюдается.
There's no disease.
Никакого аутоиммунного заболевания.
No autoimmune disease.
Насколько я знаю, не существует такого заболевания, при котором человек засыпает естественным образом, а проснуться не может.
There’s no disease I know of where a person falls asleep naturally and can’t wake up.
Некоторые врачи-доктринеры воображали, по-видимому, что здоровье тела может быть сохранено только при соблюдении определенного точного режима диеты и упражнений, причем всякое малейшее нарушение его должно вести к какому-либо заболеванию или расстройству, причем серьезность их соответствует серьезности этого нарушения.
Some speculative physicians seem to have imagined that the health of the human body could be preserved only by a certain precise regimen of diet and exercise, of which every, the smallest, violation necessarily occasioned some degree of disease or disorder proportioned to the degree of the violation.
— Что не распространялось? — Заболевание. — А что такое заболевание?
“What from spreading?” “The disease.” “What’s a disease?”
– Значит, это не заболевание?
“Is it, then, a disease?”
— Да, но не инфекционными заболеваниями.
Not with a parasitic disease, Mr.
Такое тяжелое заболевание!
Such a deadly disease!
Это было страшное заболевание.
It was a terrible disease.
У тебя неизлечимое заболевание?
You have an incurable disease?
Паранойя — тяжкое заболевание.
Paranoia, it was a vicious disease.
Очень неприятное заболевание.
A very nasty disease.
– Страдаешь венерическими заболеваниями?
“Any venereal diseases?”
— В моем стаде нет заболеваний.
There was no disease in my herd.
noun
- заболевание или травма;
illness or injury;
Психические заболевания, слабости...
Mental illness, weaknesses...
Никаких душевных заболеваний.
No mental illness.
- Заболевания, вызванные ожирением.
- Obesity-caused illnesses.
Это физическое заболевание.
It's a physical illness.
- Реальное психическое заболевание.
- An actual mental illness.
Это - психическое заболевание.
That's a psychiatric illness.
Возможно психическое заболевание.
Maybe it's mental illness.
Никаких признаков хронических заболеваний.
No signs of chronic illness present.
То, что у тебя этого нет – тоже часть твоего заболевания.
Your failure to recognize this is part of your illness.
Психическое заболевание не слишком-то веселая штука.
Mental illness is not funny.
— СПАССА — острое заболевание, миссис Такмэн.
CVWS is an acute illness.
Заболевание это и позже так и не распознали.
Nor was this illness ever explained later.
Вам приходилось слышать о самовнушенных заболеваниях? – Конечно.
You’ve heard of traumatic illnesses?” “Of course.”
Психические заболевания – такая странная вещь.
Mental illnesses are so strange.
В семье никто не страдал серьезными заболеваниями.
There was no history of serious illness in the family.
— О каком заболевании идет речь?
“What kind of illness are we talking about?”
noun
Заболевания и инвалидность
Sickness and disability
- страхования на случай заболевания,
Sickness insurance;
с) заболевания общего характера;
(c) General sickness;
Заболевания общего характера
Benefits General sickness
- лечение заболеваний/медицинский уход;
Sickness/health care;
* Пособие в связи с заболеванием общего характера.
General sickness benefit.
Сонное заболевание от секса?
- Sleeping sickness from sex?
Последняя стадия заболевания?
The last stage of the sickness?
Он может быть причиной заболеваний.
It might be making people sick.
Что это может лечить человеческие заболевания?
That it can cure people's sickness?
Я читал про статистику заболеваний.
I was reading some sickness and accident claims figures.
Потому что ваша стадия заболевания серьёзнее, чем моя.
Because my sickness is worse than yours.
Да, но это заболевание, от которого он может "умереть сегодня" или заболевание "Не смогу играть в футбол, но пока держусь" ?
Right, but is he "Dying today" sick or "Can't play soccer but still hanging on" sick?
Это удалит обе Ваших груди до начала заболевания.
That's removing both your breasts before you're sick.
Люди из карантина пока не проявляли признаков заболевания.
People in the quarantine, none of them look sick yet.
Инфекционные заболевания, как то: драконья оспа, болезнь исчезновения, грибковая золотуха и проч.
Contagious maladies, e.g. dragon pox, vanishing sickness, scrojungulus, etc. POTION AND PLANT POISONING.
– Я – не скупой. Понимаете? – Острое заболевание, тогда можно.
"I'm generous. Can you understand thatP" "Is also urgent sickness.
Хорошо, когда в доме есть кое-что в случае внезапного заболевания.
It is poisonous stuff, but it is good to have in the house in case of sudden sickness.
Вот так, наверное, и начинаются серьезные заболевания, вроде рака.
doesn't a sickness as serious as cancer start in just such a way?
Сегодня такое самоистязание сочли бы психическим заболеванием.
Today such self-mutilation would be called sick and grotesque, the hallmark of insanity.
Скука являлась первопричиной многих видов космических заболеваний.
Tedium caused its own kinds of space sickness.
— Она есть. Может, вонючая и мутная, но пока еще ни один дидонский микроб не вызвал заболеваний у человека.
"Is. Might be stinkin' and scummy, but no Didonian bug has yet made a human sick.
В то время зубы гнили во рту, становясь причиной многих заболеваний.
Teeth actually rotted in the head, and were the cause of a large part of the continual sicknesses of the time.
Когда люди начинают терять вес без всякой причины, это может означать заболевание.
When people start to lose weight even though they’re not on a diet, it can mean they’re sick.
Показывает упадок заболевания за последние десять лет с тех пор, как мы начали свою программу лечения".
The line shows the decline in this sickness in the past ten years since we commence with our treatment program.
noun
Зарегистрировано заболеваний − всего
Total recorded ailments
Хронические дегенерирующие заболевания
Chronic degenerative ailments
09 Недостаточно определенные заболевания
09 Ailments not sufficiently
Наиболее распространенными заболеваниями являются кровавый понос, дизентерия и туберкулез.
The most common ailments are diarrhoea with bleeding, dysentery and tuberculosis.
Поэтому устранение первопричины имеет важнейшее значение для лечения самого заболевания.
Therefore, addressing the root cause is essential to deal with the ailment.
Боли в спине? Кишечные заболевания?
Liver, kidney or intestinal ailments?
- У нее много заболеваний.
She's got a lot of ailments.
Этот предназначен для лечения костных заболеваний.
This one was written to cure bone ailments.
Вот ваши заболевания на эту неделю.
And here are your ailments for this week.
Инфекция была независимой, и это не серьёзное заболевание.
The yeast infection is not a serious ailment.
Это были только физические заболевания?
Diarrhoea means run through, for heaven's sake, in Greek. - Was it purely physical ailments?
Хотя, можно подхватить некоторые довольно редкие заболевания
Although, you can pick up some rather rare ailments doing just that.
Он был старый и у него была куча заболеваний.
He was old, and he had a lot of ailments.
Простите за вопрос, но какое заболевание?
Forgive me for asking, but what exactly was the ailment you spoke to me?
Это нервное заболевание.
It's a nervous ailment.
В нескольких базовых лагерях никто, включая и врачей, не избежал этих незначительных заболеваний.
No one in the several base camps escaped the minor ailments.
Холодная и дождливая погода больнее всего бьет по страдающим легочными заболеваниями.
Cold and rainy weather inflicts enormous suffering on those with lung ailments.
Бетти страдает заболеванием, которое легче переносится в условиях Марса.
Betty is suffering from an ailment made more endurable by Martian conditions.
Внутреннюю часть коры веток крылатого вяза когда-то жевали при заболеваниях горла.
The inner bark of Slippery Elm twigs was formerly chewed for relief of throat ailments.
Оказалось, что у нее очень простое заболевание, от которого он немедленно нашел средство.
She turned out to have some quite simple ailment which he quickly gave the remedy for.
Резко подскочило число респираторных заболеваний, глаза воспалялись и слезились, многим стало трудно дышать.
Respiratory ailments soared upward sharply, eyes stung and watered, breathing was difficult for many.
А я пойду посмотрю "Справочник наиболее распространённых колдовских заболеваний и недугов"... Может, там есть что-нибудь про шрамы от проклятий..."
And I’ll go and check Common Magical Ailments and Afflictions … Maybe there’s something in there about curse scars …’
В конце концов, вовсе нелишне проконсультироваться с несколькими врачами по поводу серьезного заболевания
… After all it’s only intelligent to consult more than one doctor about a serious ailment…’
Его собственное общежитие, как выяснилось, изначально строилось как санаторий для больных легочными заболеваниями.
His own dormitory, he learned, had been built originally as a "sanitarium" for people with lung ailments, long ago.
noun
Случаи паразитарных заболеваний
Cases of parasitism
а) случаев заболевания людей;
(a) Human cases;
Процент "исчезновения" (число потерянных из вида случаев заболеваний по отношению к общему числу обнаруженных заболеваний)
Percentage of untreated cases (number of untreated cases against number screened)
Заболевания, связанные с абортом
Abortion related cases
Это серьезное психическое заболевание.
It's a psychiatric ward, with serious cases.
- Докладывай. - Новый случай заболевания, сэр.
Go ahead. 'New viral case, sir.'
Заболевание Ренфилда принимает новый оборот.
The Renfield case grows more interesting.
Я уже вылечил более сложные заболевания.
I've also restored other cases to health.
Это больше не дело центра контроля заболеваний.
It's not a cdc case anymore.
Стандартная эхокардиограмма не выявляет 25% заболеваний.
25% of cases don't show up on the standard echo.
В 10% случаев этого заболевания сыпи не бывает.
10% of cases present without a rash.
Мы не знаем, сколько есть случаев заболевания.
We don't know how many cases there really are.
Пятнадцать случаев заболевания раком не могут быть совпадением.
Fifteen cases of cancer can't be a coincidence.
— Вы ведь специализируетесь на заболеваниях нервной системы? — Да.
“Mostly nerve cases, isn’t it?” “Yes.”
Но сегодня отмечено подозрительное заболевание в Олбери. — В Олбери?
But there’s a suspect case in Albury today."
Ваше заболевание значительно сложнее и опаснее.
Yours is a far more devious and dangerous case.
Ни в одном случае заболевания чумой мы не замечали ничего подобного.
In all the cases of Plague, nothing like this has been detected.
— Знаете, я слыхал о таком психическом заболевании, как ваше.
“You know, I’ve heard about mental cases like yours.
В течение многих месяцев не было отмечено ни единого случая заболевания.
No cases to my knowledge had been reported for months.
Разве что мы имеем дело с необычным случаем психического заболевания
Unless, of course, we’re dealing here with one of these funny mental cases which——”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test