Translation for "заблудших" to english
Заблудших
adjective
Translation examples
adjective
Несчастная, запуганная, заблудшая душа!
Poor, frightened, erring soul!
Теперь займемся заблудшей Сильвией.
Now let us consider the erring Sylvia.
Несчастная заблудшая душа, она была искренна в своем заблуждении.
Poor erring soul, she could be faithful in her unfaith.
Должно быть, старая фронтисерия вступилась за свое заблудшее чадо.
Probably the old phrontiserion has interceded for her erring child, eh?
Ты слышишь, я прощаю его, как отец должен прощать своего заблудшего сына.
There, you see. I forgive him—as a father should forgive his erring child.
Конечно, ей хочется, чтобы законная жена вернулась и снова взяла заблудшего мужа под крыло.
Of course she wants his wife to turn up and reclaim the erring husband.
– Я в-в-в-вас засажу, о-об-боих васажу, с-с-ско-ты, – рыдала заблудшая душа.
"I'll have you arrested, the pair of you, you b–b–big brutes," sobbed the erring soul.
Заблудшая овца, возвращающаяся в стадо, во сто крат дороже Ему, чем ее более добродетельные сестры.
The erring lamb is inexpressibly more precious as it returns to the fold than its more virtuous brethren.
Но пойми, мы не желаем, чтобы на нашего заблудшего сына наложили слишком суровое наказание.
But understand, we have no wish to visit any great punishment upon our erring son.
— Заблудшая сестра, — обратился он снова к осужденной. — Не хочешь ли сказать нам что-нибудь, пока уста твоя не умолкли навеки?
Erring sister, have you aught to say before you are silent for ever?
adjective
:: Расследование 150 таких мелких инцидентов, как заход пасущегося/заблудшего скота, принадлежащего другой стороне, во временную зону безопасности или пересечение им границы, похищение гражданских лиц другой стороной, стрельба или взрывы мин/неразорвавшихся боеприпасов
:: Investigation of 150 incidents such as cattle belonging to either party grazing/straying into the Temporary Security Zone or across borders, abduction of civilians by either side, firing incidents, mine/unexploded ordnance explosions
Заблудшую овечку увели?
Steal some strays?
Может... заблудший монстр.
Maybe a... stray monster.
Трое заблудших мятежников Стаффордов?
Three stray Stafford rebels?
Спрашивали о заблудшей собаке.
Somebody enquiring about a stray dog.
Словно заблудшая голубка.
She is like a dove that has strayed.
Я - гей и заблудшая душа.
I'm gay and I'm stray.
Ну, ты привечаешь любого заблудшего, Сэм.
- Well, you let in every stray, Sam.
Среди вас есть заблудшие, не так ли?
And some of you have strayed, haven't you?
Нужно ... нужно подумать. Пойду собирать заблудших овечек.
I need to think... and gather my stray flock.
И, по-видимому, подбирать заблудших овечек.
And, apparently, as you were to take in strays.
Я искал рыбу, медведя и заблудших Вампиров.
I looked for the fish and bear and stray Vampires.
Затем читаешь рассказ Марка Ричарда «Заблудшие».
Next you read Mark Richard’s story “Strays.”
Урсула расценила это как возвращение заблудшей овцы в стадо. Но она ошиблась.
Úrsula interpreted it as the return of the strayed lamb. But she was mistaken.
Не знаю, смогу ли я когда-нибудь… К счастью, заблудшие демоны — случай не частый.
I don't know if I will ever... Fortunately, stray demons are rare.
Знаешь, есть такие фарфоровые штуки со специальной этикеткой «Для падших и заблудших».
You know, the china thing for the waifs and strays, there was a label stuck on to it.
В тот же день он набрел около конюшни еще на одну заблудшую курицу.
Later in the day, he chanced upon another stray chicken near the stables.
И такое успокоение этим заблудшим овцам нес не кто иной, как отец Бомбалини.
So Father Bombalini began to comfort a few stray lambs.
Принял тихое ржанье ночью за вздохи заблудших гостей в экстазе на лестнице.
Thought the whinnies in the night were stray guests caught in ecstasy on the stairs.
Нашел только эту заблудшую клячу. Кто его знает, чья она. Джон кивнул:
I found this ugly nag straying. The Holy only knows to whom she belongs." John nodded.
adjective
Африканские страны -- скорее сами, чем под влиянием развитых стран, провозглашающих эти ценности, -- как говорится, взяли быка за рога и объявили всему миру, что они также способны ценить хорошее, как и все другие, и что они готовы призвать к порядку своих <<заблудших>> членов на основе убеждения и диалога.
Rather than being prodded by developed countries towards those good values, African countries have taken the bull by the horns and have declared to the whole world that they too are capable of appreciating good values, just as everybody else does, and that they are prepared to bring errant members to book through persuasion and dialogue.
Муж разыскивает заблудшую жену.
Husband seeks errant wife.
Заблудшее насекомое, привлеченное зловонием гнили.
An errant fly attracted by the stench of rot.
Он любит своего заблудшего сына, разве нет?
He loves his errant son, does he not?
Как смели вы звать меня как заблудшее дитя?
How dare you summon me like an errant child?
Что ж, ничего особо сложного в том, чтоб выследить одну заблудшую душу, нет.
Well, it shouldn't be too hard to track down a single errant soul.
Во всем виноват заблудший сын, брошенный на произвол судьбы в бушующее море непристойности.
The burden lies with errant son, cast adrift upon churning sea of impropriety.
Так что ты сможешь заработать немного денег, а я усмирю своего заблудшего супруга.
So you might as well make some money and I'll manage my errant husband.
Мадам, заблудший выстрел с корабля попал в магазин за пределами юго-западных ворот. Поджёг его.
Ma'am, an errant shot from the warship hit a set a stores outside the southwest gates.
Если кто-нибудь из твоего заблудшего стада убьёт тебя, что они будут делать без должного руководства?
If you are struck down by one of your errant flock, how would they fare absent guidance?
Заблудшая пара снова возвращается на место.
The errant pair rise again into line.
Шум заблудшего собрания замирал на горе.
The noise of the errant assembly faded up the mountain.
Пауза - время снова сомневаться в заблудшей радиостанции.
A pause, and time to doubt the errant radio.
– Наши заблудшие дочери должны быть стерилизованы, – продолжила Тусси.
"Our errant daughters must be sterilized," Tewsee went on.
— Хорошая мать делает бобовый суп заблудшему мальчику.
“ 'The good mother makes bean soup for the errant boy,' ”
Что-то пели, что-то насчет груза, который очень осторожно несли заблудшие близнецы.
They were chanting, something to do with the bundle that the errant twins carried so carefully.
Если она заблудшая школьница, очевидно, порядочному человеку следует вернуть ее семье.
If she were an errant schoolgirl, it clearly behoved a man of honour to restore her to her family.
Сравнение было не в их пользу: Р'гул имел вид строгого патриарха, выговаривающего заблудшим детям.
The contrast was unfortunate. The tableau was of the stern patriarch reprimanding errant children.  "The roads are clear,"
После завершения работы конференции заблудший физик будет передан в руки советского уголовного правосудия.
At the conclusion of the panel, the errant physicist will be whisked off into the world of Soviet criminal justice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test