Translation for "забар" to english
Забар
Translation examples
Пастрами от Забара?
Pastrami from Zabar's?
Забар Кресджи, Кэлдор, уолмарт!
Zabar, Kresge, Caldor, Wal-Mart!
Я захватил несколько бутербродов из Забара.
I grabbed some sandwiches from Zabar's.
- У тебя еще остались те подрумяненные штуковины Забара, с чесноком?
Hey. - Hmm? - Do you have any more of those Zabar's garlic toasty thingamajigs, would you?
Теперь я точно не успею в "Забар" забрать угощения на завтра для Шивы!
Clearly, I'm gonna be late to pick up my spread from Zabar's for Shiva tomorrow!
Фил Розенталь прислал Мёрку свои огромные соболезнования в виде пончиков с маслом из Забары, что в Нью-Йорке.
Phil Rosenthal sent Merc this ginormous condolence spread from Zabar's in New York. Ohh!
Наверное, я воспользуюсь своим правом на один звонок, чтобы позвонить в "Забар", а то если не забрать свой заказ... попадёшь в их чёрный список... выпускница Гарварда из Лиги плюща...
I guess I'm gonna use my call to call Zabar's, 'cause if you don't pick your order up... You get on their (Bleep) list... Ivy League grad/Harvard...
Нэш прервал ее: - Лососина у Забара прекрасная.
Nash cut her off. “Zabar’s salmon is great.
- Сегодня я зашла к Забару и купила великолепную лососину.
“I went over to Zabar’s today and got the most marvelous salmon.
В ночном столике он хранил пакет луковых крекеров от Забара.
In the night table he kept a bag of onion rolls from Zabar's.
После того как каждый получит по бублику из «Забар», они уже не смогут на меня злиться. Ведь правда? Сексуальный танец!
No one can stay mad after an everything bagel from Zabar’s. Right? Sexy dancing!
Вместо этого он заезжал в ист-сайдский «Забар» и накупал деликатесов, от одного вида которых лицо Рози освещала радостная улыбка.
Instead he stopped at Zabar’s on the West Side and brought in delicacies that made Rosie smile with delight.
Я позвонила в «Забар» и, воспользовавшись маминой кредитной карточкой (без разрешения, потому что мама еще спит, а мистер Дж.
I just called Zabar’s and, using my mom’s credit card (um, unbeknownst to her, since she’s still sleeping, and Mr.
И вот он жив, он сохранил рассудок, земные привычки, чувство реальности — он ходит, вдыхает и выдыхает воздух, пьет свой кофе, потребляет свою долю товаров, ест свою булочку от Забара, что-то там о себе воображает — все люди что-то о себе воображают, — ездит на автобусе до Сорок второй улицы, будто у него еще есть дела, и даже наткнулся на черного карманника.
As it was, he still had his consciousness, earthliness, human actuality--got up, breathed his earth gases in and out, drank his coffee, consumed his share of goods, ate his roll from Zabar's, put on certain airs--all human beings put on certain airs--took the bus to Forty-second Street as if he had an occupation, ran into a black pickpocket.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test