Translation for "жуткого" to english
Translation examples
adjective
А порой и складывается довольно жуткое впечатление, будто ты опять - и уже не раз - слышишь целое заявление.
Sometimes one even has the rather eerie impression as if one had heard entire statements, and not only once before.
Один журналист отметил, что "никогда со времени революции, происшедшей почти 20 лет тому назад, Иран не являлся свидетелем такого жуткого и необъяснимого насилия".
One journalist observed that “not since the revolution nearly 20 years ago has Iran witnessed such eerie, unexplained violence”.
С жутким чувством <<уже увиденного>> мы вынуждены были слушать манипуляции представителя Сирии, который пытался отвлечь внимание от вопроса об ожидаемом результате 1.1 и свести его полностью к <<голубой линии>>, при этом скрывая тот факт, что Сирия подрывает мир и стабильность в регионе посредством грубого и опасного нарушения резолюции 1701 (2006).
It is with an eerie sense of déjà vu that we have been forced to listen to manipulations by the Syrian representative, who has tried to divert expected accomplishment 1.1 entirely towards the Blue Line, whilst he is hiding behind the fact that Syria is undermining peace and stability in the region through its blatant and dangerous violation of resolution 1701 (2006).
Это не было жутко.
- Wasn't eerie.
Это было жутко.
It was eerie.
- Нет, это жутко.
- No, it's eerie.
- Должно быть жутко.
- Must be eerie.
Это жутко, чувак.
It's eerie, man.
Там был такой жутк... жуткий..
But it was lit in a rather sort of eer... eerie ... eerie light.
- Денни, это жутко.
Danny, this is eerie.
Хорошо, это просто жутко.
Okay, that's just eerie.
Ладно, это было жутко.
Okay, that was eerie.
Я, конечно, готов преклониться, но ведь согласитесь, жутко-с, если уж очень-то много их будет, а?
I am ready to bow down, of course, but you'll agree, sir, it's a bit eerie if there are too many of them, eh?”
С наступлением темноты неизменно в девять, в двенадцать и в три часа ночи они заводили свою ночную песнь, жуткий и таинственный вой. И Бэк с удовольствием присоединял к нему свой голос.
Every night, regularly, at nine, at twelve, at three, they lifted a nocturnal song, a weird and eerie chant, in which it was Buck’s delight to join.
И все-таки было в этом что-то очень странное, что-то неправильное, жуткое… Ветер бешено трепал ее волосы, но глаза Кэти были закрыты и лицо застыло без всякого выражения.
Yet there was something wrong, something eerie… Her hair was whipped around her by the fierce wind, but her eyes were closed and her face was quite empty of expression.
Зрелище им открылось жуткое: они стояли на берегу черного озера, до того огромного, что другого берега Гарри разглядеть не удавалось; озеро находилось в очень высокой пещере, даже потолок ее терялся из виду.
An eerie sight met their eyes: They were standing on the edge of a great black lake, so vast that Harry could not make out the distant banks, in a cavern so high that the ceiling too was out of sight.
Все, что говорила миссис Фигг, звучало так, словно в лучшем случае она видела дементоров на картинке. Между тем никакая картинка не в состоянии передать подлинное ощущение от близости этих существ. Как жутко они движутся, летя в сантиметрах над землей. Какой гнилостный от них запах.
Whatever Mrs. Figg might say, it sounded to him as though the most she had ever seen was a picture of a Dementor, and a picture could never convey the truth of what these beings were like: the eerie way they moved, hovering inches over the ground; or the rotting smell of them;
— Дамблдор хочет, чтобы вы на собственном опыте познали опасность этого заклятия, — непререкаемым тоном произнес Грюм, его волшебный глаз впился в Гермиону и парализовал жутким немигающим взглядом. — Но если ты предпочитаешь учиться на горьком опыте — когда кто-то подвергнет тебя заклятию и сможет полностью контролировать, я не стану возражать, это твой выбор.
“Dumbledore wants you taught what it feels like,” said Moody, his magical eye swiveling onto Hermione and fixing her with an eerie, unblinking stare. “If you’d rather learn the hard way—when someone’s putting it on you so they can control you completely—fine by me.
Ощущение было жутким.
It was an eerie feeling.
Тишина была жуткая.
The silence was eerie.
Звук был жутко противный.
It was an eerie sound.
Вокруг была жуткая тишина.
It was the silence that was eerie.
Очень все это выглядело жутко.
It was eerie as hell.
Звук был действительно жуткий.
and, indeed, it was an eerie sound.
Ничего, кроме жуткой тишины.
Nothing but an eerie silence.
Жутко. И более всего – пугающе.
Eerie. More than that, it was frightening.
Но ситуация сложилась жуткая и неуютная.
But it was an eerie, and an uncomfortable, situation.
Оно было… Жутким, ярким, тревожным.
It was… Eerie, powerful, disturbing.
adjective
- Жутко стало, да?
- Spooky, isn't it?
Очень жуткий парень?
Spooky-looking guy?
Это очень жутко.
That's very spooky.
Жуткий, но тупой.
Spooky but dumb.
Это просто жутко.
That's just spooky.
"Жутких детишек", стерва?
"Spooky children," bitch?
Жуткое чумовое воскресенье.
Spooky Sunday Funday.
Вот это жутко.
That is spooky.
Жуткий маленький ублюдок.
Spooky little fucker.
— …жуткое местечко.
- very spooky place.
Пиздец какой он жуткий, этот чувак.
Spooky as fuck, that cunt.
Некоторые истории совершенно жуткие.
Some are really spooky.
Такое вот он производил жуткое впечатление.
That's how spooky he was.”
Действительно, в Зареке было что-то жуткое.
There really was something spooky about Zarek.
А вечером вода всегда производит жуткое впечатление.
But water is always spooky at night.
В субботу здесь темно, жутко и классно.
Everything is dark and spooky and awesome on a Saturday.
— Жуткая смертельная леди Сидхе, — торжественно объявила в тишине Молли, — теперь проапргейдена до жуткой, сумасшедшей, смертельной леди Сидхе.
Spooky death Sidhe lady,” Molly said. “Now upgraded to spooky, crazy death Sidhe lady.”
– Мам, – сказа Тим, – просто жутко становится, когда видишь во всех журналах наши фотографии. – Именно жутко, – согласилась Мэри.
Tim said, “Mom, it’s really spooky seeing our pictures on the covers of all the magazines.” “Spooky is the word,” Mary agreed.
Окровавленное и жуткое, как старый электрический стул – но пустое.
Bloody and spooky as an old electric chair, but empty.
adjective
Ёто было жутко.
It was scary.
Брак — жуткая штука.
Marriage is scary.
Она такая жуткая.
She's so scary.
-Они такие жуткие.
- They're so scary.
Жуткая вещь, да?
Pretty scary, right?
И такая жуткая.
And so scary.
Он такой жуткий!
He looks scary.
Он был жутким.
He was scary.
Звучит, хм, жутко.
Sounds, uh, scary.
— Как-то все это жутко… — Конечно, жутко.
“It’s still all so scary.” “Of course it’s scary.
Он реально жутко страшный.
It was really freaking scary.
Есть в нем что-то жуткое.
There was something scary about this one.
Я собираюсь продемонстрировать самые жуткие ее фрагменты. Жуткие фрагменты? Я уже был испуган.
Now, I'm going to show you the scary parts." The scary parts? I was already terrified.
Я же не видел там ничего жуткого
I didn't see anything scary in there-"
– Довольно жуткая публика, а?
Pretty scary stuff, huh?
А рассказ Энтони такой жуткий
And Anthony’s story was really scary… .
Теперь действительно становится жутко.
Now the truly scary part.
— Значит, хорошо бы кого-то не слишком жуткого, — поддел он меня.  Я усмехнулась. — А что значит «жуткого» ?
“No one too scary then,” he teased. I grinned in response. “What do you mean by scary?
adjective
Ты знаешь, это жутко.
You know, it's uncanny.
Жутко, не так ли?
It's uncanny, isn't it?
Но все еще жутко!
But it's still uncanny!
Это было жутко на самом деле.
It was uncanny actually.
Производит жуткое впечатление.
That is an actually uncanny impression of him.
Ты должен признать, что это жутко.
You have to admit it's uncanny.
Жутко,да, как сильно она похожа... на Бэт.
Uncanny, right, how much she looks... like Beth.
Потому что вы не поверите в такое жуткое совпадение.
Because you're not going to believe. It's uncanny.
Это основано на его жутком сходстве с Крисом Уолкером?
Was that based on the uncanny resemblance to Chris Walker?
Это просто жутко, говорили они.
It was uncanny, they said.
У нее было жуткое намерение?
She had uncanny aim!
Есть в них что-то сверхъестественное и жуткое.
There is something uncanny and horrible about them.
С ним происходило что-то жуткое, ужасное.
It was uncanny what was happening to him.
И жуткий покой заглушил хаос.
An uncanny peace blanketed the chaos.
Он отрывал от себя эти жуткие растения.
He tore the uncanny plants loose.
Какой же жуткий секрет хранил этот кустарник?
What uncanny secret did it hold?
Это было жуткое ощущение – отталкивающее и одновременно притягивающее.
It was uncanny --repellant and at once magnetic.
Мечи жутко лязгнули, но тут же раздался еще более жуткий звук, потому что меч Прекрасного принца сломался.
The two swords clanged together with an uncanny sound. This was succeeded by an even more uncanny sound when Prince Charming's blade broke.
adjective
Дикари, слуги злобных, жутких богов увидели в Олдене дар Сатаны, мощное и порочное оружие, которое можно использовать в их безнадежной войне против нас.
And the savage servants of the angry, eldritch gods, they saw in Alden a gift from Satan, a powerful and vicious weapon to be used in their hopeless war against us.
Смех приобрел какой-то жуткий оттенок.
Her laughter went eldritch.
В глазах нарастало знакомое стеклянно жуткое отчуждение.
The familiar glazed, eldritch dissociation gathered in her eyes.
Моряк дернулся от этих жутких звуков и посмотрел на собеседника.
The seaman started at these eldritch tones, and looked around at the speaker.
Жуткие зелёные огоньки кружили и извивались вокруг неё.
Eldritch green light snaked around it, spiraling and coiling.
Главой жутких имррирцев остался Дайвим Слорм.
At the head of the eldritch Imrryrians stood Dyvim Slonn, Elric's cousin.
Из сна меня вырвало жуткое, пронзительное завывание, раздавшееся совсем неподалеку.
I was jolted awake by the sound of eldritch howling, uncomfortably close by.
При этом жутком призрачном сиянии Хэммонд видел белое пятно ее лица.
Hammond could see the white blur of her face in the eldritch glow.
Каким бы страшным и чуждым ни были намерения Дома, но он все же смог создать такую жуткую прелесть.
Totally alien and awful were the purposes of the House, but it could still create an eldritch beauty.
Яркий свет ударил ему прямо в глаза, и раздалось жуткое хихиканье, по-видимому, от удовольствия.
The bright flame of the slush lamp caught its eye. It was amused, and gave voice to eldritch cackles which betokened mirth.
Они припарковались на обочине Федерального шоссе 10 через десять миль после жуткого постиндустриального городка Сульфур, штат Луизиана.
They were parked on Interstate Highway 10, ten miles beyond the eldritch postindustrial settlement of Sulphur, Louisiana.
adjective
Он жутко упрям.
He's just so damn stubborn.
Это жуткое место, Джек.
This damn place, Jack.
Движок жутко сбоит.
Some damn hiccup in the engine.
Я в жутком раздрае.
I am a hot damn mess.
Поет эти жуткие песенки вживую.
Actually sings the damned songs.
Почему ты такой жутко нервный?
Why are you being so damn jumpy?
Джон жутко годился бы вами.
John would have been damn proud of you...
- А мне первый раз было жутко больно.
Damn, my first time hurt like hell.
Господи Иисусе, но какой жуткий все-таки этот звук.
Damn, that sound is creepy.
Нежданная, жуткая, неотвратимая…
Terrible—unforeseen—utterly damning.
- Комендант, здесь жутко воняет.
“Warden, it smells pretty damn bad.”
Черт подери, я жутко устал.
I was so damned tired.
Еще одна проклятая, жуткая сухопутная креветка.
Another damned infernal land-prawn.
Ты такой молодой. А я чувствую себя жутко несчастной.
You're so young. I'm so damn unhappy.
Черт вас побери и ваш жуткий график.
Damn you guys and your unholy schedule.
Я так жутко устал. Что бы здесь ни произошло, все уже кончено.
I felt so damned tired. Whatever happened here, it was over.
И все равно это жутко забавно! – Нет, вовсе не забавно!
All the same, it's damn funny.' 'No, it isn't!
– Вода жутко холодная, даже в это время года.
“That water’s damn cold, even at this time of year.”
И эта сволочь как начала крутиться — жуткими кругами!
And the damn thing began to sweep around in enormous circles.
adjective
- Непристойно, папа, жутко!
Gross, Dad, sick!
Он жутко болен.
He's awful sick.
Это жутко,братан.
That's sick, bro.
Я жутко волновалась.
I've been worried sick.
Мы жутко волновались!
We've been worried sick!
Насколько же это жутко.
So how sick is that?
Я жутко за тебя волновалась.
I've been worried sick about you.
Этот псих играет в жуткие игры.
This psycho is playing sick games.
Я заметил, что туман становится все гуще и гуще, и мне стало так неприятно и жутко, что я, кажется, с полминуты не мог двинуться с места, да и плота уже не было видно: в двадцати шагах ничего нельзя было разглядеть.
I see the fog closing down, and it made me so sick and scared I couldn't budge for most a half a minute it seemed to me-and then there warn't no raft in sight; you couldn't see twenty yards.
Он, наверное, жутко волнуется.
He must be worried sick.
Пастора охватило жуткое разочарование.
Priest felt sick with frustration.
Она жутко беспокоится, — он огляделся.
She’s worried sick.” He glanced around.
– По-моему это блестяще и жутко.
"I think it's brilliant and sick.
И вот его месть. Эта жуткая грязная история.
And this is his revenge. This sick, unpleasant little story.
Жутко тошнит мисс Фоссингтон-Гор. 10.30.
Ms Fossington-Gore sick as a dog. 10.30
А то он жутко беспокоится. — Спасибо! — от души поблагодарил его я.
He's worried sick about you." "Thanks," I said gratefully.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test