Translation for "журналистам" to english
Translation examples
Диярбакыр: Хасан Озгун, представитель; Сирак Коч, журналист; Неамий Аслан, журналист; Мехмет Сах Йилдиз, журналист; Нурай Текдаг, журналист; Битан Онен, журналист.
Diyarbakir: Hasan Ozgun, representative; M. Sirac Koc, journalist; Neamiye Aslan, journalist; Mehmet Sah Yildiz, journalist; Nuray Tekdag, journalist; Bitan Onen, journalist.
Адана: Хаси Сетинкайя, представитель; Сукру Каплан, журналист; Ихсан Курт, журналист; Аслан Сарач, журналист; Бейхан Гуньели, журналист.
Adana: Haci Cetinkaya, representative; Sukru Kaplan, journalist; Ihsan Kurt, journalist; Aslan Sarac, journalist; Beyhan Gunyeli, journalist.
-Она журналист? -Да.
- She's a journalist?
Где этот журналист?
Where's the journalist?
- каждый гражданский журналист...
- every citizen journalist--
Французский журналист, гмм?
French journalist, huh?
ну, помещиком быть, ну, отцом, ну, уланом, фотографом, журналистом… н-ничего, никакой специальности!
Believe me, if only I were at least something—a landowner, say, or a father, an uhlan, a photographer, a journalist...n-nothing, no profession!
Что касается старого Дожиньки Дожа, ему лучше перестать витать в облаках, потому что я получила доступ к источнику информации, за который большинство журналистов отдало бы свои волшебные палочки, — к человеку, который никогда еще не высказывался публично, но был близок с Дамблдором в самый буйный и беспокойный период его молодости.
But old Dodgy Doge can get off his high hippogriff, because I’ve had access to a source most journalists would swap their wands for, one who has never spoken in public before and who was close to Dumbledore during the most turbulent and disturbing phase of his youth.”
— Так вы журналист?..
You are a journalist?
– Ты ведь журналист.
“You’re a journalist.
- Нет, я журналист.
“No, I’m a journalist.”
Между журналистом и влюбленным произошла недолгая борьба. Журналист победил.
There was a short tussle between the lover and the journalist. The journalist won.
Но ведь он – не журналист!
But he wasn't a journalist.
На то они и журналисты.
Theyre journalists, arent they?
Кто-нибудь из журналистов?
Some kind of journalist?
Является журналистом-комментатором в свободной печати.
Columnist for Prensa Libre.
Журналист, газета <<Джордан таймс>>, с 1988 года по настоящее время
Columnist, Jordan Times, 1988 to the present
время: Юрист, журналист, редактор и эксперт по правам человека
Lawyer, columnist, editorialist and human rights expert
Тринидад и Тобаго: г-жа Марион О'Каллахан, журналист газеты "Ньюсдэй";
Trinidad and Tobago: Ms. Marion O'Callaghan, Newsday columnist;
Журналист Томас Фридман с сожалением отмечал, что Индонезия превращается в "государство, где нет порядка".
One columnist, Thomas Friedman, lamented that Indonesia was becoming a "messy state".
Убийство журналиста Иссайи Диинга Абрахама Чана Авола является подтверждением такой вызывающей тревогу тенденции.
The killing of columnist Isaiah Diing Abraham Chan Awol is indicative of this alarming trend.
Как недавно написал один видный журналист, <<если не будет позитивных сдвигов в израильско-палестинском конфликте, то непременно появятся негативные моменты>>.
As one reputable newspaper columnist recently wrote, "If the Israeli-Palestinian conflict is not getting better, then it will get progressively worse".
Г-н Томас Фридман, журналист-международник газеты «Нью-Йорк таймс» выступит с докладом на тему «Торговля и развитие»
Keynote address on the theme "Trade and development" by Mr. Thomas Friedman, Foreign Affairs Columnist of The New York Times
По меньшей мере 18 таких инцидентов были зарегистрированы после убийства в декабре 2012 года известного в стране журналиста Исаия Абрахама.
At least 18 such incidents were registered following the killing in December 2012 of the nationally renowned columnist Isaiah Abraham.
Кроме того, в некоторых печатных СМИ есть журналисты, которые применяют в своей работе гендерный подход и освещают темы, касающиеся дискриминации полов;
Also, some newspapers or magazines have columnists who write from a gender viewpoint and discuss matters relating to gender discrimination;
- Чертовы сочуствующие пятые журналисты...
- Damn sympathizers... fifth columnists...
Опасный журналист, Бренда Хилтон
The feared columnist, Brenda Hilton
Журналист поймал красивую девушку-убийцу!
Beautiful murderess caught by columnist!
Журналист из "Roll Call".
He's a columnist at Roll Call.
Я был мелким журналистом.
I was just a little small-town columnist.
Он на пенсии, был журналистом, очень передовым.
He's a retired -- retired columnist, very heady.
Я не собираюсь становиться постоянным журналистом.
I don't have to be a quote unquote columnist.
Я газетный журналист специализируюсь на историях людей
I'm a newspaper columnist specializing in human interest stories.
Сплетники-журналисты рядом с гангстерами и политиками, обменивающимися телефонами.
Gossip columnists alongside... gangsters and governors exchanging telephone numbers.
Или быть журналистом светской хроники в Париже 20-х годов.
Or a gossip columnist in Paris in the '20s.
Журналист усмехнулся.
The columnist grinned.
Это Сидней Скольски, журналист.
‘That’s Sidney Skolsky, the columnist.’
Еще никогда в жизни мне не доводилось знакомиться ни с известным журналистом, ни с конгрессменом.
I had never met a columnist or a congressman before.
– Потому что тех, кто ведет собственную рубрику, читатели не воспринимают как абстрактных журналистов.
Well, columnists are different from other newspaper writers.
Известный журналист и конгрессмен, предупредил меня Хейл, были мальчиками для битья.
The newspaper columnist and the congressman were the eternal pigeons Hale had promised me.
Между тем известный журналист и конгрессмен затеяли долгий спор о политической жизни Вашингтона.
The columnist and the lawyer began a long discussion about what was happening in Washington.
Тема избитая, но талантливый журналист способен и ей придать новое звучание.
It was hardly a newsworthy topic, but he had a columnist’s knack of making it sound fresh.
Будучи газетчиком, Квиллер знал, как реагирует журналист, когда интересующий его человек отказывается от интервью;
As a columnist himself, Qwilleran knew his reaction when a subject declined to be interviewed;
Они весь вечер держатся за руки, так что один журналист, подходя к ним, замечает: — Как всегда неразлучны.
They hold hands the whole evening, and one of the columnists comes up and says, "Inseparable as always."
Готовясь к послематчевому интервью, известный теннисный журналист Бад Коллинз уже спустился к корту.
Bud Collins, tennis columnist extraordinaire, was already waiting in the gangway for the postmatch interview.
А еще ты журналист.
You're also a newspaperman.
Он был великим журналистом.
He was a great newspaperman.
Журналист высочайшей пробы.
A newspaperman in the best tradition.
Вы хороший журналист, говорят.
You're a good newspaperman, they say.
Он журналист, я думаю.
He was a newspaperman, I think.
Я - журналист, один день которого стоит 1000$.
I'm $1,000-a-day newspaperman.
Вы хотите быть журналистом.
Oh, so you want to be a newspaperman.
Ты лучший журналист в мире.
You're the best newspaperman in the world.
В конце концов, ты отличный журналист.
After all, you're a darn good newspaperman.
– Да, он скорее всего журналист.
“So he’s probably a newspaperman.
Правда, что ваш отец журналист?
Your father's a newspaperman?'
Вдруг он решит стать журналистом?
He might decide to be a newspaperman!
– Да уж, журналист из меня в тот день был никакой.
“Some newspaperman I was that day.”
— Я — журналист из Калифорнии.
I am a newspaperman from California.
Он совсем забыл про журналиста и про телекс.
He had forgotten about the newspaperman and the telex.
А вот журналист, по-видимому, не забыл про него.
But the newspaperman obviously hadn’t forgotten about him.
— Вы должны это знать, вы же журналист, — настаивал я.
“You should know, you’re a newspaperman,” I said.
Собственно говоря, подумал шеф, а почему бы и не рассказать об этом журналисту?
Well, the chef thought, why not tell the newspaperman?
noun
Я здесь как журналист.
I am here as a newsman.
Вот что значит настоящий журналист.
That's what I call a newsman.
Будет доказывать, что сенатор лучше журналиста.
He's gonna bet that a Senator trumps a newsman.
Розовым можно увольнять балерину, а не журналиста.
Or black. You fire a ballerina with a pink slip, not a newsman.
Если тот журналист, то кто, по-вашему, этот?
Well, if that's what you call a newsman, what do youcall this?
Журналисты избегают выставлять коллег в неблагородном свете. Да, Кевин - молодец.
A story that places a colleague in an unfavorable light is not one any newsman wants to tell.
Каждый раз, когда я в компании с первоклассным журналистом, я прихожу в ярость, вспоминая о тебе.
It's just that whenever I'm with a really first-class newsman, I get furious thinking about you.
Как бы вы ни были несогласны с моей передачей журналист не должен быть уволен за транслирование правды.
As much as you disagree with my broadcast a newsman should never be fired for broadcasting the truth.
Журналист думал по-другому.
The newsman thought otherwise.
Журналист и сенатор беседовали.
The newsman was bracing the senator.
Вы — журналист с безупречной репутацией.
You’re a newsman above reproach.
В Томе проснулся журналист.
Tom's instincts as a newsman were aroused.
Журналист сел и закурил трубку.
The newsman sat down and lit his pipe.
Из «Справочника Межпланетного журналиста». Глава первая
    From the Interplanetary Newsman's Manual Chapter One
– Вы чём-то расстроены? – спросил он журналиста.
"You unhappy about something?" he asked the newsman.
Лэнгдон повернулся лицом к журналисту и, показывая на антенну, спросил:
Langdon spun to the newsman and pointed to the satellite arm.
– И более того, – продолжал журналист, – Дэн собирается покинуть Америку.
"Furthermore," the newsman went on, "Dan is preparing to leave the country.
Журналист сел, чтобы обдумать свой следующий шаг.
The newsman sat down and studied his next move with circumspection.
c) мероприятия в соответствующих кругах (с участием ученых, гражданских служащих старшего звена и военных деятелей/должностных лиц миротворческих сил, юристов, судей, журналистов-международников и т.д.), как-то региональные совещания национальных филиалов Ассоциации международного права и аналогичных форумов экспертов по военным и миротворческим вопросам в рамках подготовки к празднованию столетия в 1999 году на международном, региональном и национальном уровнях.
(c) Activities at the appropriate level (academics, senior civil servants and military/peacekeeping officials, legal professionals, the judiciary, international affairs publicists, etc.), such as regional meetings of national branches of the International Law Association and the equivalent forums for military and peacekeeping experts in preparation for the 1999 centennial celebrations at international, regional and national levels.
Я пишу моему журналисту.
I'm texting my publicist.
А ты что, журналист?
What, are you a publicist?
-Мам твой журналист может подождать.
Mom, your publicist can wait.
А как насчет ваших журналистов?
STONE: What about your publicists?
Думаешь, он нанял журналиста?
You think he hired a publicist?
Это журналист насчёт пресс-конференции.
Oh, that's a publicist about the press launch.
Известный журналист дошел до "Знайки"?
World's greatest publicist comes up with "know-y"?
Я вообще-то искал того парня журналиста.
I was actually looking for that publicist guy.
У вас сегодня ланч с журналистом Ксандером Лонеганом
You have lunch today with Xander Lonegan's publicist.
Фотографа и моего журналиста, и... и продюсера.
The photographer and my publicist and... and the producer.
Журналист прижался к стволу могучего дерева. Он не шевелился.
The publicist was pressed up against the trunk of a big tree, hugging it. Regis wasn't moving at all.
Лос-анджелесские журналисты вовсю трубили о прелестях Южной Калифорнии, называли ее американским Средиземноморьем, золотым побережьем.
Publicists based in Los Angeles trumpeted the virtues of southern California; it was America’s own Mediterranean, the golden land by the sea.
Обычно ко мне приходят журналисты и задают вопросы о том, что уникального в той Или иной программе или зачем она может понадобиться людям.
Usually, the publicists come and ask me questions like what's unique about this program or why do people have to have it.
Проблема с этим планом возникла тогда, когда журналист наконец добился вывода Принцессы из зала: она отказалась уходить одна, и меня стали, не церемонясь, выставлять вместе с ней.
The problem with this plan was that when the publicist finally came along to eject the Princess, the Princess refused to leave without me, and so in short order I was being ejected too.
— Эд тоже приложил к этому руку, — признаюсь я. — И разобраться с дядей Биллом без него было бы намного сложнее. Мы вместе составляли текст дядюшкиного обращения. И идея нанять пиарщика, чтобы пустить журналистов по нужному следу, принадлежала ему.
“I got some advice from Ed,” I confess. “He’s been really helpful with all the Uncle Bill stuff too. He helped me do that statement. And he was the one who said we should hire a publicist to manage the press.
noun
Огромным усилием я подавил ярость и скучающим голосом ответил журналисту:
I took a great grip on my rising temper and spoke mildly to the pressman.
Газетчик, похоже, видел себя в роли журналиста-следователя калибра «Вашингтон пост».
The pressman seemed to see his role as being Washington Post-type investigative journalism.
— Джентльмен, который ведёт рубрику рыночных и социальных новостей в “Чиппинг курьер”, был сегодня среди зрителей и, как и подобает талантливому молодому журналисту, сразу же позвонил к нам в отдел новостей.
The gentleman who does market and social notes for the Chipping Courier was in the audience to-night and like a bright young pressman he rang up the Central News.
И вот ближе к вечеру, когда луна осветила темные закоулки Лондона, журналист стоял у старомодного отеля на Виго-стрит. Швейцар у темного подъезда подтвердил, что лорд Рокстон находится в своих комнатах, но у него гость. Впрочем, визитную карточку Мелоуна ему отнесут. Вернувшись, швейцар сообщил, что, несмотря на занятость, лорд хочет видеть журналиста немедленно. Мелоуна провели в роскошные старинные апартаменты, где все стены были увешаны охотничьими и военными трофеями.
Thus it was that in the late afternoon just as the murk of London broke into dim circles of silver, the pressman found himself once more walking down Vigo Street and accosting the porter at the dark entrance of the old-fashioned chambers. Yes, Lord John Roxton was in, but a gentleman was with him. He would take a card. Presently he returned with word that in spite of the previous visitor, Lord Roxton would see Malone at once. An instant later, he had been ushered into the old luxurious rooms with their trophies of war and of the chase.
— Могли, что правда, то правда. Как только полицейские уехали, из своей машины, как кролик из норы, выскочил тощий журналист, и мне пришлось потратить несколько минут, чтобы убедить его, что Джоггер был прекрасным механиком, что нам его будет очень не хватать, что полиция расследует этот случай, что нам надо подождать результатов их поисков и так далее и тому подобное. То есть врать я ему не врал, но и толкового ничего не сказал.
The spindly pressman came out of his car like a rabbit from his hole once the police car had driven away and I spent the next ten minutes assuring him that Jogger had been a great mechanic, his loss would be sorely felt, the police had been investigating the accident, we would have to wait the result of their enquiries, and so on and so on, a whole lot of platitudes but the truth as far as it went.
noun
Но ход событий за последние шесть недель не был нормальным, об этом журналисты сообщали читателям, как будто те сами об этом не догадывались.
But the course of events these past six weeks had not been normal, the scribes told their readers-as if they needed to be told.
Один звонок в "Газзетэ" и они пришлют сюда журналиста.
One call to the Gazette, they'll send a reporter down here.
Ведь мы с мисс Челленджер — журналисты. — Как же, помню. Все в Дейли газетт?
Miss Challenger and I are both on the Press." "Oh, really! The Daily Gazette, I suppose, as before.
Один из приезжих журналистов, которого Элан вспомнил по вчерашней беседе – из монреальской “Газетт”, кажется, поддержал просьбу Орлиффа: – Да, объясните, что это за чертовщина с кабинетом?
One of the out-of-town men whom Alan remembered from yesterday – from the Montreal Gazette, he thought -asked, 'Yes, what's with this "chambers" business?'
Однако сбить с толку независимого журналиста Миллуорти — а именно он вступил в спор с писателем — было не так-то просто. — Галилей слыл безумцем в свое время, — возразил он. — А как издевались над Гарвеем, впервые заговорившим о циркуляции крови! — Сейчас для нас важнее циркуляция Дейли газетт, — заметил остряк Меррибл, — она явно под угрозой.
The objector, one Millworthy, a free-lance of journalism, was not to be so easily silenced. "Then Galileo was a crank in his day," said he. "And Harvey was a crank when he was laughed at over the circulation of the blood." "It’s the circulation of the Daily Gazette which is at stake,"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test