Translation for "журить" to english
Журить
verb
Журить
phrase
Translation examples
verb
Ленивца ль сына вы пришли журить, что дни идут, а он под злую руку Приказов ваших страшных не свершил?
Do you not come your tardy son to chide, that, lapsed in time and passion, lets go by the important acting of your dread command?
Нуэлласк была повсюду: она подбадривала стражей, журила драконов и поедала Нити.
Nuellask was everywhere, rallying the watch-whers, chiding the dragons, chewing Thread.
Как и детей, низших следует журить с любовью, исправлять с добротой и наказывать с твердостью и сожалением.
As with children, they should be chided with love, corrected with kindness, chastised with a firm regret.
Он журил Элизу за то, что она уходила из спальни, не разбудив его, — ведь он мог бы ее убаюкать.
He chided her for leaving their bed without waking him when he might have helped soothe her into sleep.
Отец воспринял это как детскую бессмыслицу и дальше журил дочь за ее глупые фантазии.
Her father had dismissed her concerns as childish nonsense and later chided her in the log. The daughter seemed to be fond of making remarks that hinted of the occult.
Отрывок относился к середине Второго Письма Бруты Омнианам, в котором Брута слегка журил их за то, что они не ответили на Первое Письмо.
It was somewhere in the middle of Brutha's Second Letter to the Omish, gently chiding them for not replying to the First Letter to the Omish .
Он стал называть своего наставника "отец Пенджилли", и теперь старик журил его редко, а вскоре и совсем перестал.
He began to call his mentor Father Pengilly, and the old man eluded him only a little . presently did not chide him at all.
Иной раз мушимо журил его за человеческие повадки, и дух Ниамвеги замолкал, покуда хватало памяти, а память у него была очень короткая.
Sometimes he chided him for behaving so much like men; and as long as The Spirit of Nyamwegi could remember, he was quiet; but his memory was short.
Я вообразила, как подруги, оставшиеся за столом, журят Ребекку за то, что она растревожила меня, – хотя все давно уже это про меня говорят, мне таких вещей знать вовсе не обязательно.
I imagined the others back at the table, chiding Rebecca for alerting me to what everyone had long been saying about me but I never needed to know.
Когда старая Фастала, настоящая Фастала, посмеивающаяся, подвижная деревенская Фастала журила детей или взрослых, что она делала ежедневно и по многу раз, то грозила пальцем точно так же.
When chiding children and their elders alike, as she did frequently and every day, aged Fhastal, real Fhastal, the chuckling, easygoing old Fhastal of the village, wagged her finger in exactly the same way.
Чуть дальше Мальтиец Саль проверял застежки на упряжи своей лошади, журя ее, когда она ерзала. Он широко улыбался, сверкая золотым зубом. Кепка плотно сидела на его коротко остриженной голове.
A short distance away, Maltese Sal checked the buckles on his horse’s harness, chiding it when it fidgeted, a broad smile revealing one gold tooth, a cap rammed on his closely cropped head.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test