Translation for "жужжать" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Этот жужжащий шум.
That buzzing noise.
Пчёлы, не жужжать!
Bees, do not buzz!
Издаёт жужжащий звук.
It's making a buzzing sound.
Я - жужжащая пчелка.
I am a buzzing bee.
Ну, наконец-то, перестало жужжать.
Finally no buzz.
- Они ведь жужжали бы.
- There'd be a buzzing noise.
Что-то их заставило жужжать. .
Something's got them buzzing.
-Что это за жужжащий звук?
-What's that buzzing sound?
Вечно жужжал вокруг неё.
He was always buzzing around her.
Кажется, твой телефон жужжал.
Hey, I think your phone buzzed.
Только жужжала и билась какая-то большая муха, ударяясь с налета об стекло.
Only a big fly buzzed and struggled, striking with a swoop against the window.
Обильно опрысканные шторы свисали вяло и влажно, и в них ничего уже не жужжало.
The curtains were no longer buzzing; they hung limp and damp from the intensive spraying.
Гермиона взяла банку из рук Рона и улыбнулась жуку, который сердито жужжал, тычась головой в стекло.
Hermione took the glass jar back from Ron and smiled at the beetle, which buzzed angrily against the glass.
Шуршали и шелестели жухлые прошлогодние листья; полуоткрытые почки изъедены были червями. Жужжали и жалили мухи – рыжие, серые и черные с красными пятнышками, точно орки;
The sullen shrivelled leaves of a past year hung on them, grating and rattling in the sad airs, but their maggot-ridden buds were only just opening. Flies, dun or grey, or black, marked like orcs with a red eye-shaped blotch, buzzed and stung;
Он жужжал, как пчела.
It buzzed like bees.
Что-то начало жужжать.
Something started buzzing.
Где-то жужжали мухи.
Flies buzzed somewhere.
Не жужжало ни одно насекомое.
Not an insect buzzing.
 (Первый Жужжащий Голос)
(FIRST BUZZING VOICE)
В кустах жужжали пчелы.
Bees buzzed in the hedges.
лениво жужжали пчелы;
bees buzzed lazily;
Над головой жужжало насекомое.
An insect buzzed overhead.
verb
Мой народ боготворит каждую пядь своей земли, каждую веточку хвои, каждую песчаную отмель, каждое облачко в лесной чаще, каждую поляну, каждое жужжащее насекомое.
My people venerate each corner of this land, each shining pine needle, each sandy beach, each wreath of mist in the dark woods, each glade, each humming insect; in the thought and practice of my people, all these things are sacred.
(жужжащий звук лучевых мечей)
(lightsaber hum sounds)
Скорее жужжащий шум.
There was sort of a humming noise.
Хватит жужжать, ты не счастлива!
Stop humming! You're not happy!
Кроме одной вещи: жужжащего шума.
Except for one thing, that humming noise.
Слово "dore" обозначало жужжащее насекомое в древнеанглийском.
A dore means a humming insect in old English.
Она жужжала песенку на заднем сидении, и...
She was humming a little song in the backseat of the car, and...
Его слова лились, как мед, жужжали, как рой шаловливых пчел.
He pours words in my ear like honey, Humming like a swarm of playful bees.
Милая, этот звук, жужжащий шум, он звучал как самолёт этим утром?
Honey, this sound, this humming noise, did it sound like the plane this morning?
У йоркширцев была "долина пчел", где пчелы могли бы жужжать.
So, yes, they would have the "bee-loud dale" in Yorkshire, where the bees would hum.
Неподалеку стоял наготове и тихо жужжал, словно большое сонное насекомое, орнитоптер без опознавательных знаков.
An unmarked ornithopter squatted nearby, humming softly on standby like a somnolent insect.
Его попеременно омывали то запахи ароматных трав, то свежий ветерок. Где-то за занавесью жужжал жучок. Веки смыкались…
The heavily perfumed fumes washed over him, and the breeze from the window played across his face. He could hear an insect humming gently somewhere behind the curtain. His eyelids began to droop…
Жужжащий холодильник.
The refrigerator humming, burbling.
Голова, жужжала, как жужжали мириады мух над отгрызенной (или оторванной) головой лосенка.
The head hummed as the flies had hummed on the deer's ragged neck;
Он сосредоточился и жужжал.
He concentrated and he hummed.
Гроб начал жужжать.
The coffin began humming.
Мягко жужжал вентилятор.
A fan hummed softly.
Тихо жужжал холодильник.
A refrigerator hummed quietly.
Жужжащее напряжение спало.
The humming tension faded.
Голотанк начал жужжать.
The tank began to hum.
«Ракушка» жужжала в ухе.
The Seashell hummed in his ear.
Монотонно жужжали пчелы.
Bees hummed between them.
verb
Нам нужен ваш жужжащий ключик!
We need the whirring key thing of yours.
Феникса нет, как нет и жужжащих серебряных штуковин.
No Fawkes the phoenix—no whirring silver contraptions.
Хрупкие серебряные приборы снова очутились на столиках с тонкими ножками, они деловито жужжали и попыхивали.
The delicate silver instruments stood once more on the spindle-legged tables, puffing and whirring serenely.
Множество таинственных серебряных приборов стояло на тонконогих столиках — они жужжали, выпуская небольшие клубы дыма.
A number of curious silver instruments stood on spindle legged tables, whirring and emitting little puffs of smoke.
непонятные серебряные приборы не жужжали и не пыхали дымом, как обычно, а стояли неподвижно и безмолвно;
the strange silver instruments standing on tables were silent and still rather than whirring and emitting puffs of smoke as they usually did;
На деле же все выглядело почти таким, как несколько часов назад, когда они с Дамблдором уходили отсюда: на тонконогих столиках жужжали и попыхивали серебряные приборы, в стеклянном ящике поблескивал под светом луны меч Гриффиндора, и Распределяющая шляпа лежала на полке за письменным столом.
In fact, it looked almost exactly as it had done when he and Dumbledore had left it mere hours previously: the silver instruments whirring and puffing on their spindle legged tables, Gryffindor’s sword in its glass case gleaming in the moonlight, the Sorting Hat on a shelf behind the desk, the Fawkes’s perch stood empty, he was still crying his lament to the grounds.
Где-то в углу жужжал кондиционер.
The air conditioner whirred.
Где-то возник жужжащий звук.
    A whirring sound started somewhere.
Ключ жужжал, поворачиваясь.
His key whirred around.
Жужжащий звук раздался снова.
The whirring started again.
Жужжали электромоторы видеокамер.
Cameras whirred, driven by electric motors.
Где-то над ними жужжал механизм.
Somewhere above them, the machinery whirred.
Камера продолжала жужжать и пощелкивать.
The soft click and whir of the camera continued.
Его жужжащий нос уперся в металл.
Its whirring nose tore into metal;
Там было тихо, только вентилятор жужжал. Может, она спит?
Silence except for the whir of a fan. Was she sleeping?
verb
в маленьком домике, стоящем среди плодовых деревьев, было еще много всякой всячины. «Ж-ж-ж, ж-ж-ж» — жужжала змея.
Whirr went the stuffed rattlesnake, in that stuffy little cottage among the fruit trees.
Мы вошли в его комнату и увидели, что к кретоновому чехлу приколота записка: «Учтите!» Внутри клетки что-то шуршало и жужжало.
We went into his room and there was a note pinned to the cretonne cover. It said, "Mind, now!" Inside the cage something went rustle-whirr.
Вскоре викарий обнаружил: если взять змею в руки и потрясти, она начинает злобно жужжать — выдумка изобретательного таксидермиста.
If you picked up the stuffed snake and shook it, some ingenious arrangement of the taxidermist made it emit a kind of vicious whirr. The vicar discovered this.
Немедленно по прибытии в один из более простеньких мотелей (обычных наших стоянок), она запускала жужжащий пропеллер электрического вентилятора или заставляла меня вложить четвертак в комнатную радиолу, или же принималась читать проспекты — и подвывающим тоном спрашивать, почему ей нельзя поехать верхом по объявленной в них горной дорожке или поплавать в местном бассейне с тёплой минеральной водой.
Immediately upon arrival at one of the plainer motor courts which became our habitual haunts, she would set the electric fan a-whirr, or induce me to drop a quarter into the radio, or she would read all the signs and inquire with a whine why she could not go riding up some advertised trail or swimming in that local pool of warm mineral water.
verb
Чтоб вечером жужжала в них пчела.
The murmurous haunt of flies on summer eves
В кухне тихо жужжал телевизор.
Eve followed the murmur of a television to the kitchen.
В густых кустах, окаймлявших террасу, жужжали насекомые.
Insects murmured languidly in the massed banks of blooms that surrounded the terrace.
Она физически ощущала давление толпы — вновь сомкнувшейся, беспокойной, жужжащей как улей.
She could feel the press of the crowd, bunched together again, restless, murmuring.
День был теплый и сонный, жужжали пчелы, из персиковых садов пахло цветами.
The day was warm and drowsy, with the bee murmur and the smell of the blossoms from the peach orchards.
За дверью оказался большой зал с низким потолком. В холодном свете мягко жужжали вентиляторы.
Beyond was a big room, low-ceilinged, coldly lit and murmurous with ventilators.
Что пропало? А полицию вызвали? Прервав разговоры, гости жужжащим роем устремились к хозяйке.
What was missing? Had the police been called? People abandoned their conversations and gravitated towards her in a murmuring swarm.
— Удачи вам, — жужжали репортеры, пока должностные лица и техники НАСА не вытеснили Дейнджерфильдов из поля зрения телекамер.
   "Good luck," the' reporters were murmuring, as officials and technicians of NASA appeared and began bundling the Dangerfields off, out of view of the TV cameras.
– жужжащие воздушные змеи натягивают привязь, бормочут свои жалобы во время церемонии размельчения Джошу и других жертв чумы…
murmur-kites, tugging at their tether strings, moaning their warbling lament during the mulching ceremony for Joshu and the other plague victims…
Потом они иссякли, словно гейзер из бутылки с пивом, и я начала жужжать рваную бессловесную песню, подлаживаясь под музыку.
Then they sputtered to a halt, like the fading geyser from a shaken beer bottle, and I gradually gained control. I began to murmur a jagged, wordless song across the music.
verb
Где-то жужжала газонокосилка.
A lawn mower droned. "There,"
Телевизор продолжал жужжать.
The television droned on.
Самолет жужжал и подрагивал.
The aircraft droned and shivered.
Не умолкая, жужжал голос Роупера.
Sergeant Roper’s voice droned interminably.
Свистали и чирикали птицы, жужжали насекомые.
Birds twittered and squawked. Insects droned.
Прибор для кондиционирования воздуха жужжал без остановки.
The air conditioner droned on without pause.
Высоко, прячась в звездах, натужно жужжал самолет.
A plane droned high in the ceiling.
А где-то дальше жужжал самолет и сигналила машина.
Farther away was the drone of an airplane, the honk of a horn.
verb
он кружил вокруг и жужжал, засасывая эскимосов. Ох.
He just zoomed about the place, sucking up lnuits.
Porsche, был впереди на Бруклинском мосту. и жужжал в направлении Манхеттена.
Up ahead, the Porsche was on Brooklyn Bridge zooming towards Manhattan.
Теперь они жужжали над ночным столиком.
They were zooming around his night table.
Камера жужжала в спину мужчине, сантиметр за сантиметром одолевавшему пространство между каменными изваяниями, которые были лишь немного крупнее нормальных размеров, – ну совсем как в кошмарном сне.
The camera zoomed in to the man as he inched among the stone figures all of which were slightly bigger than life size, like people in a nightmare.
В случае какой-то промашки (скипидар налили мимо отверстия или еще что) замазку отколупнешь, а замурованные на всю ночь осы враз вырвутся люто жужжащим облаком.
Once something went wrong, the turps missed the hole or something, and when we took the plug out the wasps, which had been shut up all night, came out all together with a zoom.
Что это?! Муха размером с фалангу моего пальца принялась кружиться над костром. Еще несколько таких же созданий жужжали неподалеку, не решаясь приблизиться к огню. – Букашки! – возопил купидон. – Ненавижу букашек!
What's that?" A fly the size of my fingertip zipped past the campfire. A few more circled around, and zoomed out of the light. "Bugs!" he wailed. "I hate bugs!"
Они бродили по Медисон-авеню, где заглядывали в магазины, потом по Центральному парку, где люди играли на траве, где летали мячи, вопили транзисторы, а рядом жужжали автобусы и усталые, украшенные цветами лошади, цокая по асфальту копытами, тащили двухколесный экипаж.
They wandered up Madison Avenue as she looked into all the shops, and then over to Central Park, where people were still playing games on the grass, Balls were being thrown, radios were blaring, buses zoomed by, and hansom cabs clopped along behind tired, flower-bedecked horses.
verb
Пока я заводил машину, в динамиках жужжало Радио-4 — группа писателей обсуждала, какое влияние окажет на литературу победа лейбористов.
As I turned on the car engine, Radio Four boomed out of the speakers — a panel of writers were talking about the implications for literature of a Labour victory.
— Господин Эпплбаум, — жужжал воздушный шар. — К сегодняшнему дню, среде, 8 ноября 2014 года вы как наследующий имущество и долги вашего покойного отца задолжали сумму в размере четыре миллиона поскредов компании «Трейлс оф Хоффман Лимитед» — главному спонсору бизнеса вашего покойного…
"Mr. Applebaum," the balloon boomed. "As of this Wednesday, November 8, 2014, you owe, as inheritor of your late father's assets and debts, the sum of four million poscreds to Trails of Hoffman Limited, a major backer in your late father's — " "Okay!"
Периодически Шлестертрап останавливал кипучую активность электронных помощников, орудовавших со светом, звуком и жужжащими кинокамерами, поворачивался ко мне и требовал, чтобы я рассказал ему про наши традиции и обычаи. Чтобы достойно отвечать, мне приходилось вспоминать каждую страницу всех наших Книг Чисел. Часто, однако, не дождавшись, пока я закончу, Цивилизатор давал роботам знак приступить к очередному действу, бормоча про себя что-то вроде: «Сейчас мы смастрячим довольно милую сценку, она будет смотреться прелестно, и кого волнует, что такого в жизни не бывает».
Frequently, Shlestertrap would halt the robots in their fluid activity with booms and cameras and lights, turn to me and demand a significant bit of information about our habits that usually required my remembering every page of all our Books of Numbers to give an adequate reply. Before I could finish, however, he generally signaled to the robots to begin once more—muttering to himself something like: “Oh, well, we can fake up a fair copy with more process work.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test