Translation for "жмутся" to english
Жмутся
verb
Translation examples
verb
Они жмутся в кучки, над водой видны только их заснеженные головы.
They huddle together, with just their snow-capped heads above water.
Мертвецы жмутся друг к другу, потому что это их успокаивает.
They huddle because it comforts them.
Представь, что там, в темноте, жмутся друг к другу твои родные.
Imagine that huddled in the darkness was your family.
Тимон молча ходил среди своих людей и видел, как они жмутся к огню.
Timon moved silently amongst them, and saw how they huddled about the fires.
Небольшая лодка стоит у пристани, двое лодочников на ней жмутся друг к другу под шкурой, укрываясь от дождя, который становится все сильнее.
They passed over a small boat tied to the pier with two boatmen huddled under skins to shelter from the rain, which was becoming heavy.
За колоннами, у дальней стены, жмутся нестройным рядом потрепанные картонные ящики для грузовых перевозок, импровизированные укрытия, возведенные городскими бездомными.
Behind the columns, against the far wall, derelict shipping cartons huddle in a ragged train, improvised shelters constructed by the city's homeless.
Пятая, шестая, седьмая… Вот и семья мексикашек на матрасах, жмутся друг к другу, завидев белого со стволом наперевес. – Тихо, тихо, – пробормотал он, чтобы их успокоить.
Five, six, seven, bingo on that--Mex families huddled on mattresses, scared of a white man with a gun, "There, there" to keep them pacified.
Я заметила, что свинья-мамаша скалит клыки и щелкает ими на подступающих со всех сторон хищников, а трое малышей жмутся у нее под брюхом.
I noticed a mommy pig baring her teeth and trying to snap at the predators in all directions at once, and three little ones doing their best to huddle under the mother’s belly.
Зелеными ночами среди густой, как на картинах Руссо[11], растительности дети жмутся друг к другу; на ветках чуть выше голов свернулись кольцами янтарноглазые питоны.
Huddled together in the green nights amid Rousseau-like vegetation, while pythons with ember eyes coiled in the branches above.
Ночью караванщики не предпринимали особых предосторожностей, поскольку Зеленые Чаши становятся апатичными в темноте и, стеная, жмутся друг к другу, пока снова не наступает день.
At night there were no special precautions taken, inasmuch as the Green Chasch became torpid in the dark and huddled in groaning grunting masses until daybreak.
"Они действительно похожи на мартышек, – вдруг осознал я. – Постоянно болтают и жмутся друг к другу в поисках эмоциональной поддержки. Даже на высочайшем пике своего развития они остаются верны своей обезьяньей природе".
They are like monkeys, I realized. Chattering constantly, huddling together for emotional support. Even in their apotheosis they remained true to their simian origins.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test