Translation for "житься" to english
Житься
verb
Translation examples
verb
Жить хорошо -- это не всегда означает жить лучше.
Living well is not the same as living better.
Однако жить хорошо означает жить в общине, в коллективе.
But to live well means to live in community, collectively.
31. Мы стремимся обеспечить благосостояние, так как хотим, чтобы все могли жить хорошо. <<Жить лучше>> предполагает, что кто-то может жить лучше, чем другие.
31. We talk about "living well" because we are not trying to live better and we do not wish anybody to live better. "Living better" means accepting that some can live better than others.
Надо жить и давать другим возможность жить нормально.
Let us all strive to live and let live.
Наша цель должна заключаться в том, чтобы жить хорошо, а не в том, чтобы жить лучше.
Our goal should be living well, not living better.
с) учиться жить вместе, учиться жить с другими людьми; и
(c) Learning to live together, learning to live with others; and
Мы, коренные народы, не пытаемся жить лучше; мы пытаемся жить хорошо.
We indigenous peoples are not trying to live better; we are trying to live well.
Жить лучше
Live Better
У нас только одна Земля, на которой нам суждено жить, и жить вместе.
We have only one Earth on which to live, and to live together.
"Илария", жить долго, жить дольше.
Ilaria, living life, living longer.
Я готова жить и жить
I'm gonna live and live now
Жить, Миша. Жить - оно всегда лучше.
Live, Misha, live - always the best thing.
Если хочешь жить, перестань жить/умри".
If you want to live, stop living.
Странно жить, странно не жить.
It's strange to live, it's strange not to live.
Только бы жить, жить и жить!
Only to live, to live, to live!
— А жить-то, жить-то как будешь?
And live, how will you live?
Я и сам хочу жить, а то лучше уж и не жить. Что ж?
I want to live myself; otherwise it's better not to live at all. And so?
И кто меня тут судьей поставил: кому жить, кому не жить?
And who put me here to judge who is to live and who is not to live?
Как бы ни жить — только жить!.. Экая правда! Господи, какая правда!
To live, no matter how—only to live![60]. How true! Lord, how true!
Жить, чтобы существовать?
To live in order to exist?
Просто не хотят больше жить.
They lose the will to live.
Они знают, как выжить и жить здесь!
They know how to live here!
Надо жить… Надо жить
We've got to live . we've got to live, .
убить чтобы жить, жить чтобы убивать.
kill to live, live to kill.
Как мне теперь жить, как мне теперь жить?
How shall I live, how shall I live?
Нам еще жить и жить.
We’ve got our lives to live first.
Лучше жить и страдать, чем не жить совсем.
Better to live and hurt than not to live at all.
Жить. Жить, лишив жизни другого.
To live. To live after killing.
Ваша грудь содрогается, вы задыхаетесь. Жить! Жить! Жить!.. Больше я ничего не слышал.
Your chest heaves and strains. To live! To live! To live--" I heard no more.
- Женщина! Тот, кто хочет жить, будет жить.
      "Woman, whosoever wishes to live shall live.
— Он будет жить! — закричал он, — он будет жить снова!
'He will live!' he cried, 'he will live again!'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test