Translation for "житье" to english
Житье
noun
Similar context phrases
Translation examples
Теко означает <<жить, жизнь, условие, быть, обычай, закон, устой>>.
Teko means "being, quality of life, custom, law, habit".
Все жители Косово должны иметь возможность жить в условиях безопасности и достоинства.
All habitants of Kosovo must be able to live in security and dignity.
Наблюдаются признаки того, что у государств вырабатывается "привычка жить по закону"; чем чаще они обращаются в Суд для разрешения споров, тем больше вероятность того, что они будут склонны поступать таким же образом в будущем.
There are signs that States are acquiring a “law habit”; the more they submit their disputes to the Court, the more inclined they may be to do so.
Нам не свойственно работать вполсилы, когда речь идет о судьбе человечества и борьбе третьего мира и о 100 малых государствах, которые всегда должны жить в мире.
It is not our habit to compromise when it comes to the destiny of humanity and the struggles of the third world and the 100 small nations, which should live in peace always.
Ни много, ни мало мы должны сделать так, чтобы Земля осталась обитаемой для наших детей и внуков; обеспечить, чтобы восемь или десять миллиардов человек могли жить в достойных человека условиях.
Nothing less than to keep the Earth habitable for our children and grandchildren; to make sure that eight or ten billion people can live in humane conditions.
Уменьшение числа заключаемых браков связано как с сокращением общей численности сельского населения брачного возраста, так и с увеличением числа молодых людей, которые хотят жить вместе, не заключая гражданского брака.
The decrease in the number contracted marriages is due both to a decline in the number of the total rural population of marriageable age and to an increase of the desire of young people to co-habitation without contracting a civil marriage.
И каким бы хрупким, каким бы надломленным в настоящий момент ни было это устройство, наш мир был бы мрачным и страшным, если бы не Устав Организации Объединенных Наций, освещающий нам путь к миру, справедливости на планете и к возможности жить на ней.
However fragile, however fractured that order may be at present, our world would be a dark and dreary place without the light offered by the United Nations Charter along our path to a peaceful, just and habitable planet.
Это право следует понимать как право жить спокойно и безопасно в условиях, которые считаются адекватными с точки зрения правового обеспечения проживания, наличия услуг, материалов, возможностей и инфраструктуры, доступности с точки зрения расходов, пригодности для проживания, доступности, места нахождения и адекватности с точки зрения культуры.
It should be understood as the right to live in safety and security, in conditions deemed adequate on grounds of security of tenure; availability of services, materials, facilities and infrastructure; affordability; habitability; accessibility; location; and cultural adequacy.
Право на достаточное жилище следует понимать как право жить в условиях, которые считаются адекватными с точки зрения правового обеспечения проживания, наличия услуг, качества строительных материалов, возможностей и инфраструктуры, ценовой доступности, пригодности для проживания, доступности, местонахождения и адекватности с точки зрения культуры;
The right to adequate housing should be understood as the right to live in conditions deemed adequate on the grounds of security of tenure; availability of services, building materials, facilities and infrastructure; affordability; habitability; accessibility; location; and cultural adequacy;
Одной из таких мер является введение практики "запретительных распоряжений", которые обеспечивают удаление из семьи лица, виновного в совершении насилия, что является новой формой борьбы с насилием в отношении женщин, поскольку дает возможность жертвам продолжать жить в своем доме и не отказываться от привычного образа жизни.
"Barring orders", one of the measures introduced, ensure the separation of the perpetrator of violence from the family house: a change of perspective in facing violence against women, because it allows victims to stay in their own homes and not to leave their own habits of lives.
И мы вместе с тобой жить будем?
We're supposed to go habitate?
Говорил этот старец, что был глупый способ жить дальше счастливо.
The old man said to have stupid habit to continue to be nesreeni.
Да, дорогое удовольствие, которое трудно бросить которое убивает все шансы жить настоящей жизнью.
Something habit-forming and expensive... that totally destroys your ability to lead an authentic life.
Я не знаю, хочу я жить и нужно ли или это просто привычка.
I don't know if I want to live or if I have to or if it's just a habit.
Конечно, можно жить и с вредными привычками, но лучше не со всеми сразу.
Well, it's certainly possible to live with unhealthy habits, but it helps if you don't have every one under the sun.
Окажемся ли мы способны жить там, каким-то образом сделать Марс таким же пригодным для жизни, как Земля, терраформировать другую планету?
Might we in some sense be able to live there to somehow make Mars habitable like the Earth to terraform another world?
Значит ты в теме, что в этой стране люди умудряются жить в картонных коробках и всё же находят косарь в неделю на наркоту.
- Okay. Well, then, you know that we got people in this country that are living out of cardboard boxes who still manage to supply their grand-a-week drug habits.
Вообще-то да, у меня кровь в моче и я как-то не мог вспомнить слово "телефон", но мы не превратимся в мерзких обывателей только из-за того, что стали жить вместе.
I mean, yeah, I'm peeing blood and I briefly forgot the word for telephone, but just because we're co-habitating does not mean that we're gonna become disgusting normals.
— Привычка жить на широкую ногу делает нас слишком зависимыми от денег. Между людьми моего круга не много смельчаков, позволяющих себе вступить в брак, не задумываясь о средствах, которыми они смогут в дальнейшем располагать.
“Our habits of expense make us too dependent, and there are too many in my rank of life who can afford to marry without some attention to money.”
Но для того чтобы семье было удобно жить в нем, требовалось сделать многое.
of work to make it habitable for a family.
Эта привычка уже стала частью его жития.
The habit had become part of his legend.
Я чуть не рассмеялся. Все-таки привычка жить так сильна!
I nearly laughed. The habit of life is so strong!
— Ты же некурящая. — Мне надоело жить без дурных привычек.
"You don't smoke." "I'm hoping to develop bad habits.
Через два месяца в новом доме уже можно было жить, и они переселились туда.
Within two months the new homestead was habitable, and they could move.
Но сегодня утром она неожиданно поняла, что это не единственная планета, на которой можно жить.
But this morning she suddenly realized that it was not the only habitable planet.
— Когда архитектор и подрядчик меня заверят, что в доме вполне можно жить.
“When Papa's architect and his builder say my apartments are habitable.
Пока жив этот старый и добрый обычай, будет жить старая добрая Англия.
While this admirable habit still exists, there will always be an England.
И ты знаешь, отец, в ней вполне можно жить и обороняться. – А вход? А дверь? – Никаких проблем.
And Dad, it's habitable and defensible." "The door? The mouth?" "No problem.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test